Results 91 to 100 of about 35,906 (314)
Synonyms In Bilingual Tatar Dictionaries
The bilingual dictionaries are one of the valuable sources for historical and linguistic researches. They allow to document the role and place of different language elements in the history of nation culture, they record lexical units in certain historical periods, indicate the relations of different languages, show the mutual influence of multi ...
Elvira Denmukhametova +3 more
openaire +1 more source
DICT-MLM: Improved Multilingual Pre-Training using Bilingual Dictionaries [PDF]
Aditi Chaudhary +3 more
openalex +1 more source
Abstract Research shows that children use head gestures to mark discourse focus before developing the required prosodic cues in their first language (L1), and their gestures affect the prosodic parameters of their speech. We investigated whether head gestures also act as precursors and bootstrappers of prosodic focus marking in second language (L2 ...
Lieke van Maastricht +1 more
wiley +1 more source
Sino-Vietnamese Bilingual Dictionaries from the Middle Ages to the Present
Sino-Vietnamese bilingual dictionaries of the Middle Ages and the Modern Ages serve as crucial source materials for the examination of the historical evolution of bilingual lexicography within the realm of East Asian Chinese characters.
Duc Du Huynh
doaj
How Do They Feel? Processing Others’ Emotions in Second Language Discourse
Abstract Emotion that is implied rather than literally expressed requires the processing of literal and pragmatic information. Processing multiple information types is an easy, fast process in the first language (L1) but can be costlier in a second language (L2), especially when emotional content is involved.
Andrea González‐García Aldariz +2 more
wiley +1 more source
What are particularistic pejoratives?
Particularistic pejoratives (PPs) mock individuals based on their personal attributes yet lack a precise definition. This paper seeks to refine our understanding of PPs by examining their derogatory profiles across three dimensions: descriptiveness, intensity, and slurring potential.
Víctor Carranza‐Pinedo
wiley +1 more source
Corpus-based dictionaries are intended to any native or non-native speaker of a particular language. Nonetheless, terminology researchers insist that professional translators need to be aware of the array of resources made available to them by ...
Estela Carvalho
doaj
The reproduction of cultural aspects in dictionaries in French and the Gabonese languages [PDF]
The reproduction of culture in dictionaries constitutes one of the fundamental prob-lems of lexicographers today. What is the nature of cultural data in dictionaries? To what extent should cultural aspects be transferred from one language to another? How
Mavoungou, Paul Achille +2 more
core
Making all repertoires count: Re‐envisioning TBLT through critical multilingual language awareness
Abstract As calls intensify for language education to provide authentic exposure to linguistic and cultural diversity—an essential condition for preparing learners to navigate an interconnected world—concerns about the declining status of additional language study reveal an important challenge.
Koen Van Gorp
wiley +1 more source
Applying digital content management to support localisation [PDF]
The retrieval and presentation of digital content such as that on the World Wide Web (WWW) is a substantial area of research. While recent years have seen huge expansion in the size of web-based archives that can be searched efficiently by commercial ...
Jones, Gareth J.F. +4 more
core

