Results 101 to 110 of about 4,427 (279)
Abstract Research shows that children use head gestures to mark discourse focus before developing the required prosodic cues in their first language (L1), and their gestures affect the prosodic parameters of their speech. We investigated whether head gestures also act as precursors and bootstrappers of prosodic focus marking in second language (L2 ...
Lieke van Maastricht +1 more
wiley +1 more source
The treatment of collocations in Spanish-Catalan bilingual dictionaries [PDF]
In this paper we focus on how collocations are included in Spanish-Catalan bilingual dictionaries. These lexical repertories are used generally for non-native speakers of Catalan in order to understand and produce texts in this language.
Pérez, Maria
core
Automatically Creating a Large Number of New Bilingual Dictionaries
This paper proposes approaches to automatically createa large number of new bilingual dictionaries for low resource languages, especially resource-poor and endangered languages, from a single input bilingual dictionary.
Al Tarouti, Feras +2 more
core +1 more source
How Do They Feel? Processing Others’ Emotions in Second Language Discourse
Abstract Emotion that is implied rather than literally expressed requires the processing of literal and pragmatic information. Processing multiple information types is an easy, fast process in the first language (L1) but can be costlier in a second language (L2), especially when emotional content is involved.
Andrea González‐García Aldariz +2 more
wiley +1 more source
On issues of labelling in the dictionnaire Français–Mpongwé : a case-study
Dictionaries contain lexicographic data whose occurrence is restricted to certain geo-graphical areas, subject fields, professions, etc. It is part of the duties of the lexicographer to give an account of such deviations to ensure a successful retrieval ...
Mavoungou, Paul Achille
core
Análise de exemplos no Diccionario Bilingüe de Uso Portugués-Español (DIBU) [PDF]
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Tradução.A presente pesquisa tem por objetivo analisar os exemplos em português de oito substantivos e oito adjetivos do ...
Santos, Maria Gorete Bender dos
core
Problems of Equivalence in Shona- English Bilingual Dictionaries
In compiling bilingual dictionaries, lexicographers are mostly concerned with semantic equivalence. As a result, the practice of bilingual dictionary compilers is usually that of giving one-word equivalents.
N Mpofu, Mpofu, N
core +1 more source
Abstract Semantic fluency, the ability to retrieve words within a category, relies on lexical knowledge, semantic memory and executive control mechanisms. A richer, interconnected semantic memory and optimal executive control, as seen in creative individuals, enhance fluency through broad associative searches and quicker access to remote concepts ...
Almudena Fernández‐Fontecha
wiley +1 more source
Abstract Whereas L2 fluency research has focused on monologic speech, interactional fluency (IF), particularly during turn transitions, remains underexplored. This study investigates how turn‐managing gestures (TMGs) contribute to L2 IF, drawing on 60 dyadic interactions from Taiwanese learners in the International Corpus Network of Asian Learners of ...
Yen‐Liang (Eric) Lin +2 more
wiley +1 more source
DIFFERENT TYPES OF DICTIONARIES AND UNDERSTANDING OF THE TASKS AND PRODUCTION OF TEXTS IN ENGLISH
Our aim in this paper is to present the three main types of dictionaries used by the Brazilian learners of English and verify what kind of information is provided by these reference works to help the learners with text comprehension and production.
Isabel Cristina Tedesco Selistre +1 more
doaj

