Results 71 to 80 of about 34,234 (234)
Kokugo Dictionaries as Tools for Learners: Problems and Potential
For second-language learners, monolingual dictionaries can be useful tools because they often provide more detailed explanations of meanings and more extensive vocabulary coverage than bilingual dictionaries do.
Tom GALLY
doaj +1 more source
A user's guide to electronic dictionaries for language learners [PDF]
This paper describes how computer technology has affected the design and use of a range of dictionaries for language learners, from pocket bilingual dictionaries contained within a tiny electronic device, to multi-media interactive monolingual ...
Nesi, Hilary
core +1 more source
Exploring Acoustic Overlap in Second Language Vowel Productions
ABSTRACT This study examines the alignment of vowel categories between second language (L2) learners and first language (L1) speakers of the target language, as well as potential overlaps between adjacent vowels in terms of formant frequencies and duration.
Georgios P. Georgiou, Elena Savva
wiley +1 more source
Model Transfer for Tagging Low-resource Languages using a Bilingual Dictionary
Cross-lingual model transfer is a compelling and popular method for predicting annotations in a low-resource language, whereby parallel corpora provide a bridge to a high-resource language and its associated annotated corpora.
Cohn, Trevor, Fang, Meng
core +1 more source
Overreliance on Orthographic Similarity in L2‐Japanese Conceptual Processing by L1‐Chinese Learners
ABSTRACT Orthographic and phonological similarities between first (L1) and second (L2) languages can facilitate L2 processing. Particularly, L1‐Chinese learners of L2‐Japanese can benefit from the shared morphosyllabic Chinese characters (Japanese kanji/Chinese hanzi) because of their similar orthographies.
Xuehan Zhao, Kexin Xiong, Sachiko Kiyama
wiley +1 more source
Americanisms in Spanish-Italian bilingual dictionaries
Apart from containing different kinds of lexicon, such as the essential, specialised and colloquial lexicons and so forth, bilingual dictionaries should also include the geographic variations of a language, being an important part of its lexicon as a ...
Cesáreo Calvo Rigual
doaj +1 more source
ABSTRACT The current study set out to contribute to the burgeoning research area of out‐of‐class L2/FL learning by examining, specifically, English learners’ extramural engagement with watching movies/videos and/or listening to songs (i.e., exposure to audiovisuals).
Art Tsang, Susanna Siu‐sze Yeung
wiley +1 more source
The study considers the question of whether (and how) bilingual dictionaries may be improved. The information presented in dictionaries has been confronted with textual reality (i.e., with examples of actual translations), based on the German expression
EMILIA KUBICKA
doaj +1 more source
Macro- and microstructural issues in Mazuna lexicography [PDF]
All the works in Mazuna lexicography have a common denominator: they are translation dictionaries biased towards French and were compiled by Catholic and Protestant missionaries or colonial administrators.
Mavoungou, Paul Achille
core
ABSTRACT This study examined English vocabulary learning by using three types of flashcards: paper flashcards, non‐gamified mobile application (app) flashcards (i.e., digital flashcards), and gamified mobile app flashcards (i.e., gamified flashcards) in a privately owned language institute in Iran.
Ali Soyoof +3 more
wiley +1 more source

