Results 21 to 30 of about 71,525 (259)
Implementation of the Bulgarian-Polish online dictionary
Implementation of the Bulgarian-Polish online dictionary The paper describes the implementation of an online Bulgarian-Polish dictionary as a technological tool for applications in digital humanities.
Ludmila Dimitrova, Ralitsa Dutsova
doaj +1 more source
English-Afrikaans Bilingual Building Dictionary
With originating roots scattered across the globe, this playful language derived its name from Africa. What is more unique to South Africa than Afrikaans?
Pierre Oosthuizen
doaj +1 more source
Translating in the Arabic Plurilingual Context with the Help of a New Bilingual Dictionary. Some remarks on the Oxford Arabic Dictionary. A bilingual dictionary from English, the International language for communication, to Arabic nowadays represents one
Claudia Maria Tresso
doaj +1 more source
Students' perception on bilingual dictionary of financial accounting terminology
Even though a dictionary is said to be more important to be used while students are reading and writing than speaking, but its existence among learners is undebatable.
Luh Nyoman Chandra Handayani +4 more
doaj +1 more source
Überlegungen zu einem neuen zweisprachigen phraseologischen Wörterbuch Deutsch–Rumänisch
Considerations on a New Bilingual German–Romanian Phraseological Dictionary. The conventional Romanian bilingual phraseography with German contains significant shortcomings regarding both the conceptual orientation of the dictionary and the structure of ...
Doris Sava
doaj +1 more source
Dictionary Usage in English Language Learning [PDF]
This article examined about the important of using dictionary in English language learning. We cannot deny in learning a foreign language, we need to consult a dictionary.
Rohmatillah, R. (Rohmatillah)
core +2 more sources
Equivalent Relations in Bilingual Dictionaries: Implications for the Database of an Electronic Bilingual Dictionary of South African Sign Language and Afrikaans.
Hanelle Fourie Blair
doaj +1 more source
The topic of this issue is the analysis of the bilingual Japanese – Italian Dictionary published in 1994 (second edition 2008) by Shogakukan of Tokyo. The analysis concerns the use of the bilingual dictionary as a tool in Italian language learning for ...
Isabella Guarino
doaj +1 more source
Mediostrukturen im Wörterbuch der Fachsprache Wirtschaft [PDF]
The article discusses mediostructures in bilingual Polish-German and German-Polish LSP dictionaries. The first part presents the structure of dictionary references and two types of mediostructures, namely, internal and external, which stems from the ...
Konieczna-Serafin, Joanna
core +1 more source
On the Origins of Some English Idioms and the Adequacy of Their Definitions in the Georgian Dictionaries (II Part) [PDF]
The aim of this article is to fill the informative gap and to overcome those difficulties which arise in case of not having the adequate interpetation or exact definition of the English idioms in the Georgian dictionaries.This paper investigates some ...
Dvalidze, N. (Nino)
core +2 more sources

