Impact of Dictionary Use Skills Instruction on Second Language Writing
The dictionary is one of the common learning tools for second and foreign language learners. Various types of dictionaries are used to help learners work on their language development.
Chikako Takahashi
doaj +1 more source
Impact of Dictionary Use Skills Instruction on Second Language Writing
The dictionary is one of the common learning tools for second and foreign language learners. Various types of dictionaries are used to help learners work on their language development.
Chikako Takahashi
doaj +1 more source
The sources of the Spanish-French and French-Spanish dictionary of González de Mendoza (1761-1763)
The sources of the Spanish-French and French-Spanish dictionary of González de Mendoza (Madrid, 1761-1763) were not well known. We suspected that its French-Spanish part might be based on the Sobrino’s bilingual dictionary, but we knew nothing in this ...
Manuel Bruña Cuevas
doaj +1 more source
The Role of the Introductory Matter in Bilingual Dictionaries of English and Arabic
<p>Abstract: Monolingual and bilingual dictionaries for learners of English as foreign language differ from each other in many aspects. Among the differences are the types of information a dictionary provides outside the A?Z word list, especially ...
Hashan Al-Ajmi
doaj +1 more source
ABSTRACT Corporations increasingly use Environmental, Social, and Governance (ESG) reports to articulate their commitments, priorities, and performance in sustainability governance. This study examines how Korean firms have configured and reconfigured their sustainability discourses across industries and time using 634 sustainability reports (2014–2024)
Taedong Lee +3 more
wiley +1 more source
Bilingual Dictionaries, the Lexicographer and the Translator
<p>Abstract: This article focuses on the problems, and advantages and disadvantages of the bilingual dictionary from both the lexicographer's and the translator's point of view, with specific reference to bilingual Zulu dictionaries.
Rachélle Gauton
doaj +1 more source
Reflections on Comparative Teaching in Public Administration
ABSTRACT This article integrates our scholarly experience of teaching comparative public administration. In doing so, we offer a unique perspective as the co‐authors carry several diverse attributes, among them their countries of origin, current country in which they are teaching, and their academic experience.
Kim Moloney +6 more
wiley +1 more source
Vergleich statt Übersetzung: Das bilinguale distinktive Synonymenwörterbuch als Ergänzung zum traditionellen zweisprachigen Wörterbuch. Comparison instead of translation: The bilingual distinctive dictionary of synonyms as a complement to the traditional bilingual dictionary [PDF]
In the preceding article we showed that the traditional alphabetical bilingual dictionary which tries to assign two vocabularies to each other by atomization of their units is confronted with the serious problem of anisomorphism, i.e.
Arash Farhidnia
doaj
Requirements for an "Ideal" Bilingual L1 →L2 Translation- Oriented Dictionary
<p>Abstract: The major aim of this article is to outline the requirements for an "ideal" bilingualL1 →L2 dictionary of the general vocabulary specifically designed for the purposes of professionaltranslation.
Igor Burkhanov
doaj +1 more source
Chinese-Uyghur Bilingual Lexicon Extraction Based on Weak Supervision
Bilingual lexicon extraction is useful, especially for low-resource languages that can leverage from high-resource languages. The Uyghur language is a derivative language, and its language resources are scarce and noisy. Moreover, it is difficult to find
Anwar Aysa +3 more
doaj +1 more source

