Results 1 to 10 of about 14,532 (241)

Bilinguisme et traduction en Andalousie [PDF]

open access: greenAnnales du Patrimoine, 2007
Si l'Europe du Moyen Age, ne connait que peu de choses de l’art romain, elle ne savait absolument rien de celui des Grecs. Par ailleurs, les Arabes avaient traduit presque tous les ouvrages de la philosophie grecque.
Pr Mohammed Abbassa
doaj   +2 more sources

Le bilinguisme à travers deux littératures émergentes : les cas du roman beur et du roman chicano [PDF]

open access: green, 2000
Actes du colloque organisé à l'Université de Toulon et du Var les 26, 27 et 28 mars 1999International audienceDans la majorité des cas, les mots étrangers insérés dans les textes nord-américains ou français traduisent, par défaut, une situation de ...
Pinçonnat, Crystel
core   +4 more sources

Bilinguisme soustractif et assimilation linguistique : une lecture de la situation du kéra en contact avec le tupuri au Tchad et au Cameroun [PDF]

open access: yesAkofena, 2023
Résumé : Le présent article vise à expliquer le bilinguisme soustractif et l’assimilation linguistique qui caractérisent le peuple kéra. À travers les approches de vitalité ethnolinguistique de Giles, Bourhis et Taylor (1977) et le bilinguisme ...
Farikou AMADOU & Fulbert TAIWE
doaj   +1 more source

Bilinguisme et Orthophonie [PDF]

open access: bronzeHandelingen van de Koninklijke Commissie voor Toponymie en Dialectologie, 1943
L. Remacle
openaire   +2 more sources

Bilingüisme de sentit únic: els obstacles a la plenitud institucional de les llengües perifèriques de l’Estat espanyol

open access: yesRevista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law, 2021
L’article aplica els conceptes de bilingüisme de sentit únic i nínxol territorial (Laponce) i de plenitud institucional (Breton), desenvolupats per la literatura científica canadenca dels àmbits de la ciència política i la sociolingüística, a l’anàlisi ...
Juan Jiménez-Salcedo   +1 more
doaj   +1 more source

L'offre active de services de santé mentale en français en Ontario et au Manitoba : les rôles clés des instruments et des outils

open access: yesCanadian Public Administration, Volume 66, Issue 3, Page 341-365, September 2023., 2023
Sommaire Cet article présente les données d'un sondage réalisé en 2019 sur la connaissance des gestionnaires et des professionnels œuvrant dans le domaine de la santé mentale en Ontario et au Manitoba de leurs obligations linguistiques et des outils qui favorisent la pratique de l'offre active de services français.
Linda Cardinal   +2 more
wiley   +1 more source

Sociolinguists and their publics: Epistemological tension and disciplinary contestation over language in Catalonia

open access: yesJournal of Sociolinguistics, Volume 26, Issue 1, Page 45-64, February 2022., 2022
Abstract This article aims to investigate the relationship of sociolinguists with the publics in Catalonia and to disentangle the complex interrelationships among academics within the discipline. By examining material from mainstream media outlets and data from interviews with a selected number of sociolinguist scholars, we show how the public sphere ...
Iker Erdocia, Josep Soler
wiley   +1 more source

Du Tchad au Cameroun : un paysage sociolinguistique à l’épreuve des conflits entre langues officielles ! [PDF]

open access: yesAkofena, 2022
Résumé : À la faveur d’une politique linguistique qui assure la promotion du bilinguisme au Tchad et au Cameroun, le français est reconnu langue officielle.
Aziber ADOUM AZIBER
doaj   +1 more source

Bilinguisme scolaire et médiation littéraire dans les salons et festivals du livre jeunesse : le cas de la littérature de jeunesse en langue bretonne

open access: yesRelief: Revue Électronique de Littérature Francaise, 2020
Cet article aborde la question de la médiation autour de la littérature de jeunesse en breton lors des événements littéraires, dans un contexte de bilinguisme scolaire.
Eve Rouxel
doaj   +1 more source

Bilinguisme

open access: yesAnthropen, 2021
Cet article détaille les principales manifestations linguistiques du bilinguisme: le mélange des langues et la convergence de leurs grammaires. Ces produits apparaissent et se formalisent dans le contexte de la communauté bilingue lors des interactions régulières entre ses membres, qui font appel aux deux langues, peu importe les niveaux individuels de
openaire   +2 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy