Results 11 to 20 of about 359 (167)

Communication et rumeur dans la Rome antique

open access: yesFides et Ratio, 2022
Les Romains, hommes de la parole, aimaient communiquer. Ils sont à la tête d’un empire bilingue. En Occident, le latin s’est imposé en Italie puis dans les provinces, quoique les langues locales aient longtemps persisté.
Étienne Wolff
doaj   +1 more source

LE BILINGUISME : UNE RÉALITÉ LINGUISTIQUE DANS LE SYSTÊME ÉDUCATIF ET L’ESPACE SOCIÉTAL ALGÉRIENS À L’ÉPREUVE DE LA MONDIALISATION [PDF]

open access: yesZiglôbitha
Résumé : Les changements continus qui affectent d’une manière très accélérée les différents domaines vitaux dans le monde, interpellent en premier lieu les systèmes éducatifs nationaux pour évaluer leurs capacités à concevoir et à construire des ...
Aboubeker SALAH
doaj   +1 more source

Polítiques de traducció i bilingüisme institucional: un estudi comparatiu

open access: yesTreballs de Sociolingüística Catalana, 2023
Tirol del Sud, a Itàlia, i Catalunya i el País Basc, a Espanya, comparteixen una identitat local multilingüe dins d’estats monolingües. Les tres regions s’emmarquen en el règim d’autonomia lingüística que combina el multilingüisme local amb el ...
Flavia De Camillis
doaj  

Un exemple de bilinguisme breton-anglais

open access: yesLa Bretagne Linguistique, 1986
Given that Breton-speaking children are nowadays unfortunately quite rare, bilingual children in Breton and English must be almost unique. It seemed prudent, therefore, to take detailed notes on the acquisition of these two languages by my daughter ...
Kenneth J. George
doaj   +1 more source

Bilinguisme et traduction en Andalousie [PDF]

open access: yesAnnales du Patrimoine, 2007
Si l'Europe du Moyen Age, ne connait de l’art romain que peu de choses, elle ne savait absolument rien de celui des Grecs. Par ailleurs, les Arabes avaient traduit presque tous les ouvrages de la philosophie grecque.
Pr Mohammed Abbassa
doaj   +2 more sources

De la fécondité de certaines transgressions dans le domaine linguistique

open access: yesVoix Plurielles, 2015
La notion de transgression mais aussi sa présence dans le domaine linguistique sont décrites du point de vue de l’évolution des langues en France et leurs usages, de l’établissement de corpus de français parlé et des spécificités du langage oral (les ...
Berthille Pallaud
doaj   +3 more sources

La Quête d’identité et le bilinguisme d’Yvan Goll

open access: yesBabel: Littératures Plurielles, 2009
L’auteur analyse la façon dont le poète Yvan Goll a exploité les potentialités de ses deux langues maternelles: la douceur du français et la rudesse de l’allemand.
Teresa Papparella
doaj   +1 more source

Traduzioni letterali dal greco in latino negli Atticismi di Prisciano: la sintassi del participio

open access: yesPallas, 2017
Dans le lexique syntaxique bilingue, à la fin de son Ars grammatica, Priscien compare l’emploi des propositions participiales en grec et en latin – une question sur laquelle se sont penchés aussi d’autres grammairiens.
Elena Spangenberg Yanes
doaj   +1 more source

Du saccadé de l’expérimental à l’ampleur de la certitude, Andrea Moohead, poète de la plénitude

open access: yesBabel: Littératures Plurielles, 2009
L’auteur s’intéresse à l’évolution de la poésie en anglais d’Andrea Moorhead, avant tout poète du lieu (« a poet of place ») et de la nature, qui aime profondément le paysage du Massachussetts et y consacre beaucoup de ses vers et de ses poèmes en prose.
Delia Morris
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy