Results 1 to 10 of about 190 (159)
Translating Cultures and Crossing Borders: Catalan Poetry in Translation [PDF]
Despite the current «great age of translation» (Bassnett, 2014), translating processes continue to pose countless challenges. Far from a simple linguistic transfer, translation demands a nuanced and intricate dialogue between not just languages but also
Diana Cullell
doaj +4 more sources
Folk poetry and the projects to create a Catalan Folk Songbook
Folk poetry, which originally meant folk songs, were a subject of interest and study by Romantic scholars. In Catalonia, the scholars Manuel Milà i Fontanals and Marià Aguiló i Fuster theorised on the concept and collected folk songs with a primarily ...
Carme Oriol Carazo
doaj +2 more sources
Four love poems and a "courtois" elogy: unpublished Catalan poetry from the 15th and 16th centuries
Starting from a state of affairs of different bibliographical contributions on medieval Catalan poetry, this article presents the Repertori d’Obres en Vers (ROV) and includes the edition of five unpublished poems of the fifteenth and sixteenth centuries,
Joan Mahiques Climent
doaj +3 more sources
In this article I shall study the ambiguous nature of the receptor in the poetry book The Melancholy Death of Oyster Boy, by Tim Burton. This book contains all the characteristics present in children’s li terature, but
ESTHER MORILLAS
doaj +2 more sources
Joan Maragall: creació, traducció i reescriptura
What is the role of translation in Maragall’s work? If his first goal was to bestow cultural support to Catalan literature with the addition of the European authors of Modernism, the second stage of the Catalan poet’s agenda becomes more ambitious ...
Francesco Ardolino
doaj +3 more sources
Albert Savine i la poesia catalana de la Renaixença
Albert Savine was a key figure in the transition from the nineteenth to the twentieth century for the relations of Catalan writers in France. Through his different facets as critic, translator and editor, which he exercised throughout his life, he made ...
Pere Quer
doaj +1 more source
The work of Maria-Mercè Marçal (1952-1998) has become an essential reference in the history of Catalan poetry in the 20th century, especially for her feminist commitment and rebelliousness.
Sandrine Frayssinhes Ribes
doaj +1 more source
Lírics moderns del 1914: Josep Carner i Guillaume Apollinaire
The article compares two poetry books published almost simultaneously, La paraula en el vent by Josep Carner in 1914 and Alcools by Guillaume Apollinaire in 1913.
Marc Audí
doaj +1 more source
The article presents the study of national symbols of Catalonia: their emergence and visual representation in the art of the 19th century. National symbolic system of Catalonia date back to the Renaixença movement in literature that initiated the ...
N. A. Kuzina
doaj +1 more source
Tradurre Vicent Andrés Estellés in italiano
This article addresses Vicent Andrés Estellés’ poetry, its importance among modern Catalan literature and some main problems of transmission. For this purpose, it evaluates the effects of La gioia della strada (2016), an anthology of his poems ...
Nadal Pasqual, Cèlia
doaj +1 more source

