Adaptação ao português do Brasil da ferramenta de classificação da obesidade Edmonton Obesity Staging System [PDF]
Objetivo: Realizar a adaptação transcultural para o português brasileiro do sistema de classificação da gravidade da obesidade Edmonton Obesity Staging System (EOSS) composto por cinco estágios, de acordo com as morbidades e riscos à saúde.
Elma Lúcia de Freitas Monteiro +8 more
doaj +2 more sources
Validação de escala de avaliação de profissionalismo traduzida e adaptada em cenário de simulação [PDF]
Resumo: Introdução: O Professionalism Mini-Evaluation Exercise (P-MEX) é instrumento que avalia 21 habilidades de profissionalismo, distribuídas em quatro domínios.
Joyce Rodrigues Façanha +5 more
doaj +1 more source
Tradução e adaptação transcultural do Questionário de Escolhas Alimentares para Adolescentes Brasileiros (FCQ-A-BR) [PDF]
Resumo Introdução Instrumentos que busquem conhecer os motivos que propiciam as escolhas alimentares em adolescentes são inexistentes no Brasil até o momento. O Food Choice Questionnaire (FCQ) para adolescentes é um questionário de fácil aplicação e que
Vanessa Sequeira Fontes +7 more
doaj +1 more source
Tradução, adaptação cultural e validação do questionário de avaliação sintomática do lipedema (QuASiL) [PDF]
Resumo Contexto O lipedema é caracterizado como uma deposição anormal de gordura em glúteos e pernas bilateralmente, que pode ser acompanhada por edema ortostático em mulheres.
Alexandre Campos Moraes Amato +3 more
doaj +3 more sources
RESUMO Objetivo Tradução e adaptação transcultural do Unilateral Hearing Loss Questionnaire para a língua portuguesa brasileira, e aplicação do questionário em um grupo de crianças/adolescentes com perda auditiva unilateral, usuárias de aparelho de ...
Cilmara Cristina Alves da Costa Levy +1 more
doaj +2 more sources
O que vem à sua mente ao ouvir “estar aberto”, “atenção plena”, “consciência plena”, “meditação”?
Introdução: Mindfulness foi traduzido da palavra Sati de textos budistas na língua palie pode significar o ato de lembrar-se de manter a consciência. Esta palavra é pouco familiar para a cultura ocidental.
Marcio Sussumu Hirayama +1 more
doaj +1 more source
Conceptual, item, and semantic equivalence of a Brazilian version of the Physical Activity Checklist Interview (PACI) [PDF]
Há lacuna de questionários de atividade física para crianças brasileiras. O Physical Activity Checklist Interview (PACI), desenvolvido em crianças americanas, permite aferir atividade física do dia anterior.
ADAMI, Fernando +3 more
core +2 more sources
INTRODUÇÃO: Identificar a Doença Renal Crônica (DRC) em seus estágios iniciais permite intervenções com potencial de alterar a evolução natural da doença e de diminuir a mortalidade precoce. O Screening For Occult Renal Disease (SCORED) é um questionário
Edson José de Carvalho Magacho +6 more
doaj +1 more source
Transcultural adaptation of the Adult Self-Report Scale into portuguese for evaluation of adult attention-deficit/hyperactivity disorder (ADHD) [PDF]
The criteria listed in the fourth edition of the Diagnostic and Statistical Manual (DSM-IV) from the American Psychiatric Association are the most used ones for the diagnosis of Attention-Deficit Hyperactivity Disorder (ADHD) being based on field studies
Dias, Gabriela +5 more
core +4 more sources
Identidade, subjetividade e sintoma na era contemporânea - doi: 10.5020/18061230.2003.p49
Este artigo discorre sobre a tríade identidade, subjetividade e sintoma na era contemporânea, levantando reflexões acerca dos processos de elaboração e subjetivação dos indivíduos.
Yvana Coutinho de Oliveira
doaj +1 more source

