Results 11 to 20 of about 471 (163)
Fuentes sobrenaturales de poder marcial: una investigación transcultural [PDF]
[ES] Este trabajo utiliza un modelo de investigación cultural de comparación transcultural para abordar la pregunta de si existen o no tendencias generales en la intersección de las artes de combate y las concepciones culturales de lo sobrenatural. Se
Miracle, Jared
core +1 more source
O que vem à sua mente ao ouvir “estar aberto”, “atenção plena”, “consciência plena”, “meditação”?
Introdução: Mindfulness foi traduzido da palavra Sati de textos budistas na língua palie pode significar o ato de lembrar-se de manter a consciência. Esta palavra é pouco familiar para a cultura ocidental.
Marcio Sussumu Hirayama +1 more
doaj +1 more source
INTRODUÇÃO: Identificar a Doença Renal Crônica (DRC) em seus estágios iniciais permite intervenções com potencial de alterar a evolução natural da doença e de diminuir a mortalidade precoce. O Screening For Occult Renal Disease (SCORED) é um questionário
Edson José de Carvalho Magacho +6 more
doaj +1 more source
Identidade, subjetividade e sintoma na era contemporânea - doi: 10.5020/18061230.2003.p49
Este artigo discorre sobre a tríade identidade, subjetividade e sintoma na era contemporânea, levantando reflexões acerca dos processos de elaboração e subjetivação dos indivíduos.
Yvana Coutinho de Oliveira
doaj +1 more source
Valores ambientais: comparação transcultural entre Brasil e EUA [PDF]
Gestão ambiental e desenvolvimento sustentável têm sido bastante discutidos na literatura. Porém, estudos sobre esses temas com abordagem transcultural ainda são escassos. Este estudo buscou analisar diferenças estatisticamente significantes entre Brasil
Marco Antônio Pereira Mota +1 more
core
Equivalência semântica e confiabilidade da versão em português da Bergen Facebook Addiction Scale
Objetivo Avaliar a equivalência semântica e a confiabilidade da Bergen Facebook Addiction Scale para o português (Brasil). Métodos O processo consistiu em cinco passos: tradução; retradução; revisão técnica e avaliação da equivalência semântica por ...
Hugo Rafael de Souza e Silva +5 more
doaj +1 more source
Adaptação transcultural do Fat Talk Questionnaire para o Português do Brasil
RESUMO: Objetivo: Realizar a adaptação transcultural do Fat Talk Questionnaire para o português do Brasil com foco no grupo de meninas adolescentes. Métodos: O trabalho seguiu as etapas de equivalência conceitual e de itens, semântica e operacional.
Giovanna Carvalho Antunes da Silva +2 more
doaj +2 more sources
Purpose To perform the translation and cultural adaptation of the Detailed Assessment of Speed of Handwriting (DASH) for the Brazilian population. Methods (1) Evaluation of conceptual and items equivalence, and (2) Semantic equivalence, including the ...
Monique Herrera Cardoso +2 more
doaj +1 more source
Objetivo Adaptar o Questionário sobre Conhecimento de Doenças Sexualmente Transmissíveis (STD-KQ) para o português do Brasil. Métodos O instrumento foi traduzido para o português e retraduzido para o inglês de forma independente. Seis juízes avaliaram
Lisiane Ortiz Teixeira +2 more
doaj +1 more source
Embora ainda pouco explorada nos estudos nacionais, a inveja é um fenômeno universal e observado nas esferas sociais e multiculturais. Esta pesquisa teve como principal objetivo a adaptação transcultural para o português brasileiro e avaliação de ...
Evandro Morais Peixoto +4 more
doaj +1 more source

