Results 21 to 30 of about 1,487 (154)

El Corán en Europa, el Corán en España: un proyecto de historia cultural [PDF]

open access: yes, 2023
Este proyecto propone mejorar y transformar nuestro conocimiento del papel desempeñado por el Corán en la formación de la cultura europea, en el campo de la religión, en el campo del saber y en la política.
García-Arenal, Mercedes
core  

Canonisation du Coran… par le Coran ?

open access: yesRevue des Mondes Musulmans et de la Méditerranée, 2011
The Qur’ân is specific in that it proclaims its own canonization in the Qur’ânic text itself. A study of this affirmation reveals a strong and organized argument for the canonical authority of Muhammad’s recitations.
Anne-Sylvie Boisliveau
doaj   +1 more source

Traduire L’acte Performatif Au Discours Coranique

open access: yesAl-Lisaniyyat, 2020
Les traducteurs, tout en traduisant les significations du Coran, s'intéressent à l'effet pragmatique des actes de langage qui contribuent à la production du sens.
Abderrahmane MEROUANI
doaj   +1 more source

Los copistas y sus textos. Las traducciones moriscas del Corán en la Biblioteca Tomás Navarro Tomás (CSIC, Madrid)

open access: yesAl-Qantara : Revista de Estudios Arabes, 2014
Escondidas en una casa del pueblo de Almonacid de la Sierra (Aragón), de no más de 1600 habitantes, se nos han conservado treinta y siete copias del Corán y del tafsīr, copiadas por mudéjares y moriscos siendo once de ellas traducciones a la aljamía. Hoy
Nuria Martínez-de-Castilla-Muñoz
doaj   +1 more source

Leer el Corán en la comunidad sefardí de Amsterdam en el siglo XVII

open access: yesAl-Qantara : Revista de Estudios Arabes, 2014
Este trabajo presenta una traducción del Corán al castellano, desconocida hasta ahora, conservada en la Ets Haim/Biblioteca Montezinos de la comunidad judío-portuguesa de Amsterdam.
Harm den Boer, Pier Mattia Tommasino
doaj   +1 more source

Contacto, Confrontación, Acomodo: Jesuitas e Islam, 1540-1770

open access: yesAl-Qantara : Revista de Estudios Arabes, 2015
El encuentro entre jesuitas y musulmanes en los siglos XVII y XVIII tuvo como punto de conexión el compromiso compartido con la palabra hablada y escrita.
Paul Shore
doaj   +1 more source

La Comprensión lingüística del texto coránico

open access: yesمجلة الآداب, 2021
Julio Cortés, es el autor del diccionario de árabe culto moderno, considerado uno de los principales referentes de la arabización del español hasta nuestros días, tradujo el Sagrado Corán.
Ibtihaj Abbas Ahmed
doaj   +1 more source

Los nombres propios citados en el Corán [PDF]

open access: yes, 2020
Este artículo versa sobre los nombres propios contenidos en las aleyas y suras del Corán. Además de citar sus apariciones, se dan algunas explicaciones sobre su significado de denominación en el mundo arabo-islámico.This article deals with the proper ...
Ould Mohammed Baba, Ahmed Salem
core   +2 more sources

¿Un eco cananeo en el Corán? [PDF]

open access: yesAstarté
En este artículo planteamos que la fórmula cananea lṭpn.il dp[id] («ʻIlu el Benigno, el Bondadoso»), formada por un teofórico y dos epítetos, podría ser un antecedente de la fórmula islámica incluida en la basmala islámica llegada al Corán por mediación
Juan Pedro Monferrer-Sala
doaj   +1 more source

Yihadismo : ¿Justifica el Corán la violencia terrorista? [PDF]

open access: yes, 2022
A partir de la inquietud que genera la violencia ejercida por el terrorismo yihadista, este trabajo pretende analizar el contenido del libro sagrado del Islam - el Corán-, al cual atribuyen sus actos más violentos, demostrando así que no puede utilizarse
Ruiz Roldan, Ainoa   +1 more
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy