Results 1 to 10 of about 116 (75)
Juan de Segobia y los manuscritos de la traducción latina del Corán de Robert de Ketton
El objetivo de este estudio es demostrar la estrecha relación que media entre dos de los manuscritos que actualmente se conservan de la traducción latina del Corán de Robert de Ketton (1142-1143), y la figura de Juan de Segobia (1390/5-1458), quien desde
Fernando González-Muñoz
doaj +6 more sources
Le Coran des Latins : un impossible décentrement ? Les deux cas exemplaires de Robert de Ketton et Jean de Ségovie [PDF]
En utilisant les outils de l’analyse litteraire et grammaticale pour scruter les choix operes par deux traducteurs latins du Coran, on se demande ce que peut etre au Moyen Âge et a la Renaissance un decentrement du point de vue latin sur l’islam, a quels obstacles ce decentrement s’est heurte, et si ces obstacles purent etre surmontes.
Vigliano, Tristan
exaly +5 more sources
En este artículo se presentan las traducciones latinas que Robert de Ketton (1143) y Marcos de Toledo (1210) hicieron de los nombres propios que aparecen en el Corán. Los nombres propios son un grupo particular de palabras que ponen a prueba al traductor
Ulisse Cecini
doaj +4 more sources
[Abstract] An analysis of the emendations made by an anonymous reviser to Robert of Ketton’s Latin translation of the Qur’an in Ms Paris, Bibliothèque de l’Arsenal 1162 (12th century) shows that they distort the meaning and form of the original version, which was more faithful to the Arabic text.
exaly +3 more sources
Le mariage coranique vu à travers l’Alcoran de Robert de Ketton [PDF]
Les nombreux contacts avec lislam au Moyen Âge ont contraint les clercs à sinterroger sur la valeur du mariage musulman. La situation de concurrence entre lunivers européen latin et le monde islamique, dans toutes ses diversités, nourrissait une approche hostile des pratiques matrimoniales de lennemi, de son goût supposé pour la luxure.
Olivier Hanne
openaire +3 more sources
Pedro el Venerable, Robert de Ketton y la refutación del islam [PDF]
This article gives a brief account of the interest of the Abbot of Cluny, Peter the Venerable, in obtaining a Latin translation of the Arabic Koran, which he obtained thanks to the concurrence of the translator Robert de Ketton. This translation allowed the Abbot of Cluny to undertake the polemical refutation of Muhammad's Alchoran, which he carried ...
Martínez Gázquez, José +1 more
core +3 more sources
Alguns aspectes formals de la traducció llatina de l'Alcorà de Robert de Ketton (ca. 1141-1143) i la seva relació amb el text original àrab [PDF]
En el marc de la història de la transmissió escrita de l'Alcorà (al-Qur'ān), l'article fa referència a l'evolució de la forma i l'estructura del text en relació amb l'oralitat del missatge original, a l'existència de diferents tradicions textuals en el si de la comunitat islàmica i al seu reflex en les traduccions.
Castells Criballés, Margarida +1 more
core +6 more sources
La traducción del Corán de Juan de Segovia
Junto a Nicolás de Cusa, Juan de Segovia (1393-1458) fue uno de los teólogos más importantes del siglo XV. Sus esfuerzos por llegar a una paz y a un consenso durante el concilio de Basilea culminaron con un compromiso de comunicación interreligiosa en ...
Ulli Roth
doaj +1 more source
Review of Microfluidic Devices and Imaging Techniques for Fluid Flow Study in Porous Geomaterials. [PDF]
Jahanbakhsh A +4 more
europepmc +1 more source

