Results 31 to 40 of about 116 (75)

Itinerarium Symonis Semeonis : edició, traducció i estudi [PDF]

open access: yes
Entre els anys 1323 i 1324, els frares franciscans irlandesos Symon Semeonis i Hugo Illuminator van realitzar la peregrinació d'Irlanda fins a Terra Santa.
Justicia Lara, Agustín
core   +2 more sources

Leer a Maquiavelo, traducir el Corán: Muḥammad, príncipe y legislador en el Alcorano di Macometto (Venecia, 1547)

open access: yes, 2012
This article focuses on L’Alcorano di Macometto, written by Giovanni Battista Castrodardo from Belluno (1588 ca.-1517 ca.), and published by Andrea Arrivabene at Venice in 1547. Although this text is considered to be a paraphrase of the Latin translation
Mattia Tommasino, Pier
core   +1 more source

Alguns aspectes formals de la traducció llatina de l'Alcorà de Robert de Ketton (ca. 1141-1143) i la seva relació amb el text original àrab

open access: yes
En el marc de la història de la transmissió escrita de l'Alcorà (al-Qur'an), l'article fa referència a l'evolució de la forma i l'estructura del text en relació amb l'oralitat del missatge original, a l'existència de diferents tradicions textuals en el ...
Castells, Margarida
core  

«Eum mori oportebat» en las glosas de Nicolás de Cusa al Alkoranus Latinus (Vat. Lat. 4071)

open access: yes, 2019
Nicholas of Cusa wrote two sets of glosses that comment on important themes of Alkoranus Latinus, the first Latin translation of the Qur'an done by Robert of Ketton in the year 1143 in the Iberian Peninsula.
Martínez Gázquez, José
core  

Arabic Science in Europe through Activity of Herman of Dalmatia [PDF]

open access: yes, 2016
Rad ne sadrži sažetak.Hermann of Carinthia was a notable translator and scholar engaged in the European movement of translation of Arabic scientific texts during the 12th century.
Cvitković, Luka
core  

Séminaire : "The Latin Qur’an, 1143-1500: translation, transmission, interpretation", Barcelone, 9-11/03/2020

open access: yes, 2019
Séminaire : "The Latin Qur’an, 1143-1500: translation, transmission, interpretation",  Du 09 March 2020 au 11 March 2020 à la Universitat Autònoma de BarcelonaSala de Graus de la Facultat de Filosofia i Lletres This workshop will examine the range of ...
Marianne BRISVILLE
core  

Riccoldo of Monte Croce as Mark of Toledo Reader

open access: yes, 2016
Entorno al 1210, Marcos de Toledo realizó la segunda traducción latina del Corán, a instancias del arzobispo de Toledo, Rodrigo Jiménez de Rada. Unos sesenta años antes, en 1142, Robert de Ketton –comisionado por el abad de Cluny, Pedro el Venerable ...
Petrus Pons, Nàdia
core  

Basel, Universitätsbibliothek, A III 19 : Koran

open access: yes
Koran, written in Ramaḍān 639 h. [= March-April 1242] by Muḥammad Ibn al-Maʿāǧīnī. In addition to the canonical text, the manuscript also contains the variants of the seven readers of the Koran and their main transmitters.
Ibn al-Maʿāǧīnī, Muḥammad   +1 more
core   +1 more source

Le Coran en latin et autres textes sur l'islam.: La traduction latine du Coran, tel qu'éditée par Théodore Bibliander en 1550.

open access: yes, 2010
On présente ici la traduction latine du Coran supervisée par Pierre le Vénérable et réalisée par Robert de Ketton en 1143, telle qu'elle est imprimée par Théodore Bibliander en 1550.
Vigliano, Tristan, Lamarque, Henri
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy