Results 11 to 20 of about 22,916 (261)

Strategies and problems in geotourism interpretation: A comprehensive literature review of an interdisciplinary chinese to english translation

open access: yesInternational Journal of Geoheritage and Parks, 2022
The steady growth of geotourism is increasing the demand for geotourism translation. Because in China geotourism is implemented mainly on the basis of geoparks and this study is Chinese to English (C-E) language based, this review uses Chinese UNESCO ...
Qiang (Jason) Li   +2 more
doaj   +1 more source

Corpus-based Interpreting Studies as an Offshoot of Corpus-based Translation Studies [PDF]

open access: yesMeta, 2002
This article looks at the problems and benefits that may arise from applying a corpus- based methodology to the study of interpreting. It explores two ways in which interpreting could be fruitfully investigated with the aid of corpora. The first is direct and involves the design of new types of parallel and comparable corpora.
openaire   +2 more sources

Corpus-based translation research: its development and implications for general, literary and Bible translation

open access: yesActa Theologica, 2002
Corpus-based translation research emerged in the late 1990s as a new area of research in the discipline of translation studies. It is informed by a specific area of linguistics known as corpus linguistics which involves the analysis of large corpora of ...
A. Kruger
doaj   +1 more source

Psalm 1-50 in Afrikaans. 'n Korpusgebaseerde vertaalkundige analise

open access: yesActa Theologica, 2003
Corpus-based research in translation involves using computerised corpora to study translated text and is concerned with revealing both the universal and the specific features of translation.
J. A. Naudé
doaj   +1 more source

Obituaries in translation: a corpus-based study

open access: yesCadernos de Tradução, 2018
Mais cedo ou mais tarde, a morte afetará todas as pessoas, em todos os lugares. No entanto, essa dura realidade é enfrentada de formas diferentes em culturas distintas. Os obituários podem ajudar a revelar algumas dessas diferenças e seu impacto para a tradução (LOOCK & AMP; LEFEBVRE-SCODELLER, 2014). Usando a Linguística de Corpus como metodologia
Rozane Rodrigues Rebechi   +1 more
openaire   +5 more sources

The purification of violence and the translation of fairy tales: a corpus-based study

open access: yesIlha do Desterro, 2018
This study aims to investigate the translation of violence, to propose and to analyse the translation strategies of English Fairytales (EFT) to the Portuguese language.
Cybelle Saffa Soares
doaj   +1 more source

The Application of Corpora in some Areas of Linguistics [PDF]

open access: yesمطالعات زبان‌‌ها و گویش‌های غرب ایران, 2014
Corpus linguistics is a new approach in linguistics which despite its short life, has achieved an outstanding position in Linguistic research. This achievement is above all due to the rapid development in information technology and computational tools ...
Parsa Bamshadi, Shadi Ansarian
doaj  

Translation as a subject of theoretical text analysis [PDF]

open access: yesTraining, Language and Culture, 2018
The paper reviews research in translation as a special subject in linguistics and philology. The first part of the paper deals with the well-elaborated principles of the linguistic and literary criticism approach to translation, which has been applied to
Elena B. Borisova   +2 more
doaj   +1 more source

Traductologie de corpus et formation des traducteurs juridiques/Corpus-based Translation Studies and the Training of Legal Translators

open access: yesAnalele Ştiinţifice ale Universităţii "Al.I. Cuza" din Iaşi. Ştiinţe Juridice, 2021
Based on the results obtained from the exploitation of parallel electronic corpora in the training of specialized translators at Master’s level, this article aims to highlight the use of corpus-based translation studies as an indispensable tool for the ...
Daniela Dincă
doaj   +1 more source

Corpus-based Translation Studies: Examining Media Language through a Linguistic Lens [PDF]

open access: yesSHS Web of Conferences
This paper delves into the multifaceted world where translation studies converge with corpus linguistics, casting a spotlight on the dynamic domain of media language.
Ding Jie
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy