Results 21 to 30 of about 139,550 (187)

Equivalencia

open access: yes, 2022
La equivalencia es la noción central en toda reflexión sobre la traducción. Es la relación entre un texto meta y el texto origen del que deriva, y explica que ambos textos sean supuestamente "el mismo" en diferentes idiomas. También ha sido, y sigue siendo, una de las cuestiones más complejas y controvertidas para los investigadores. La mayoría incluye
openaire   +1 more source

Desestabilización del principio de equivalencia como crisis intelectual en el pensamiento de Jean Baudrillard / Destabilization of the principle of equivalence as an intellectual crisis in the thought of Jean Baudrillard

open access: yesValenciana, 2018
En el presente artículo se analiza un aspecto de la obra del sociólogo francés Jean Baudrillard, específicamente la noción de equivalencia, la cual funciona como principiodual válido en tres disciplinas: la lingüística, la economía y el psicoanálisis ...
Luis Alberto López Soto
doaj   +1 more source

¿Responden los diccionarios italianos al boom de la cirugía estética? Aproximación lexicográfica y traductológica mediante un estudio de caso.

open access: yesQuaderns d'Italià, 2018
Estamos asistiendo en la actualidad a una especie de democratización de las operaciones de cirugía estética, que está generando la introducción de un léxico especializado del sector en la lengua de un hablante común.
Pilar Rodríguez Reina
doaj   +1 more source

OS LOCAIS E OS AGENTES RESPONSÁVEIS PELA EMISSÃO DE PASSAPORTES NO BRASIL E NA FRANÇA: QUESTÕES DE EQUIVALÊNCIA TERMINOLÓGICA

open access: yesAlfa: Revista de Lingüística, 2021
RESUMO Este artigo apresenta nossas análises sobre os graus de equivalência entre os termos que denominam os locais e os agentes responsáveis pela emissão dos passaportes no Brasil e na França.
Milena de Paula MOLINARI   +2 more
doaj   +2 more sources

Las expresiones epistémicas en el nivel léxico español y chino

open access: yesCírculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 2020
La modalidad epistémica es una noción cognitiva que se vincula con la visión del mundo del hablante, en concreto, con su juicio subjetivo sobre la veracidad de lo enunciado.
Yu Xie 谢宇   +1 more
doaj   +1 more source

Semantic, conceptual, experiential and idiomatic equivalence of sensory processing measure for preschoolers

open access: yesSiglo Cero, 2020
Expert Committee is the stage IV for the process of cross cultural adaptation. The expert committee’s role is to consolidate all the versions of the questionnaire and develop what would be considered the prefinal version of the questionnaire for field ...
Helena SILVA REIS   +2 more
doaj   +1 more source

Posibilidades del juego de construcción para el aprendizaje de las Matemáticas en la Educación Infantil

open access: yesPulso: Revista de Educación, 2011
Presentamos una guía matemática, evolutiva y didáctica para estudiar el juego de construcción en la Educación Infantil y reflexionar sobre las posibilidades que ofrece para el aprendizaje de las matemáticas.
Carlos de Castro Hernández   +2 more
doaj   +1 more source

La significancia de los casos idealizados de desacuerdo

open access: yesAnálisis Filosófico, 2023
Defenderé que es necesario derrotar los argumentos de la primacía de la perspectiva de la primera persona en la epistemología del desacuerdo si se quiere preservar la equivalencia epistémica requerida para evaluar apropiadamente el disenso entre pares ...
Jorge Prado
doaj   +1 more source

Adaptaçâo transcultural para o português (Brasil) do Kidcope [PDF]

open access: yesLiberabit, 2016
O objetivo do presente artigo é traduzir e realizar a adaptaçâo transcultural para o Português (Brasil) do instrumento Kidcope. Trata-se de uma pesquisa metodológica, de caráter transversal, na qual se realizou a equivalência conceitual e de itens ...
Hedyanne Guerra Pereira   +3 more
doaj   +2 more sources

El traductor como traidor: la negociación como puente entre Jorde Luis Borges y Rodolfo Walsh [PDF]

open access: yesRevista Lecciones y Ensayos, 2019
El presente trabajo consiste en un análisis comparativo de la labor traductora de dos conocidos autores y traductores argentinos: Jorge Luis Borges y Rodolfo Walsh, con el fin de detectar semejanzas y divergencias en el abordaje de su tarea de traducción
María Marta Montesano
doaj  

Home - About - Disclaimer - Privacy