Results 31 to 40 of about 21,713 (99)

De texto a texto: considerações sobre a prática da tradução literária [PDF]

open access: yes, 2015
Trabalho de natureza profissional apresentado para apreciação em provas públicas para atribuição do título de Especialista em Línguas e Culturas pelo Instituto Politécnico do Porto (Regulamento para a Atribuição do Título de Especialista no IPP ...
Álvares, Luísa Benvinda
core  

Traduções dos provérbios de Sancho Pança

open access: yesTradTerm, 2008
O presente estudo da obra de Cervantes, Dom Quixote, tem o objetivo de analisar as várias traduções, para a língua portuguesa, dos provérbios utilizados pela personagem Sancho Pança. O trabalho encaixa-se na perspectiva de tradução comparada e, para fins
Silvia Cobelo
doaj  

Uma investigação de aspectos de normalização na autotradução An invincible memory

open access: yesTradTerm, 2010
Este estudo tem por objetivo examinar o caso particular do estilo de um autor e de um tradutor de si mesmo, com relação a características de normalização.
Diva Cardoso de Camargo
doaj  

O Novum e os padrões preferenciais nas traduções de Speaker for the dead de Orson Scott Card: um estudo baseado em corpus [PDF]

open access: yes, 2012
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2010Essa dissertação apresenta um estudo sobre padrões preferenciais dos tradutores e a ...
Bartholamei Junior, Lautenai Antonio
core  

ANALISANDO PADRÕES DE COLOCADOS COMO TRAÇOS DO ESTILO DA TRADUÇÃO: UM ESTUDO DE CORPUS PARALELO A PARTIR DE UMA TRADUÇÃO ESPANHOLA E UMA TRADUÇÃO PORTUGUESA DE HEART OF DARKNESS

open access: yesBelas Infiéis, 2016
Neste estudo exploratório descreve-se o estilo de duas traduções de Heart of Darkness (CONRAD, 1902), uma espanhola (FOLCH, 2007) e uma do português europeu (RODRIGUES, 2009), usando um corpus paralelo.
Mayelli Caldas de Castro   +1 more
doaj  

A tradução da Bíblia para inglês na Inglaterra renascentista [PDF]

open access: yes, 1999
Com a apresentação do estudo intitulado A Tradução da Bíblia para inglês na Inglaterra Renascentista, é nosso objectivo dar uma panorâmica, ainda que sumária, do grande movimento religioso que foi a Reforma na Inglaterra, movimento esse que foi ...
Vargas, Maria Ester
core  

Totalitarismo

open access: yesInquietude, 2011
Nota do Tradutor: Esse texto foi elaborado por Hannah Arendt como um conjunto de anotações para uma palestra que ela ministrou no Oberlin College, em 28 de outubro de 1954.
Hannah Arendt, Adriano Trad. Correia
doaj  

Da tradução automática à tradução manual: estudo contrastivo da tradução automática e manual, através da tradução de dois artigos científicos [PDF]

open access: yes, 2013
Trabalho de Projeto apresentado ao Instituto de Contabilidade e Administração do Porto para a obtenção do grau de Mestre em Tradução e Interpretação Especializadas, sob orientação do Mestre Alberto Couto.Nos dias de hoje a atividade de tradução exige uma
Pereira, Liliana Nogueira
core  

Edição & Censura: a materialidade dos panfletos de Sir Roger L’Estrange no início dos anos 1660

open access: yesAnais do Museu Paulista: História e Cultura Material, 2020
Sir Roger L’Estrange foi um autor, panfletista, jornalista, tradutor e censor, cujas atividades tiveram grande impacto no desenvolvimento dos sistemas de controle da imprensa no período da Restauração de Carlos II ao trono da Inglaterra.
Verônica Calsoni Lima
doaj  

O tradutor (Re)criador e a literatura infantil e juvenil [PDF]

open access: yes, 2015
A tradução é uma ferramenta essencial ao serviço da literacia e do multiculturalismo, trazendo até nós obras e autores estrangeiros. Os tradutores têm um papel fundamental no cumprimento deste objectivo.
Carvalho, Ana Isabel Sequeira
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy