Results 51 to 60 of about 5,815 (285)

Domestic – Foreign – Intercultural: Pragmatics of Translation (On the Material of the Texts Devoted S. Diaghilev’s Artworks)

open access: yesВестник Волгоградского государственного университета: Серия 2. Языкознание, 2023
The article deals with the linguistic representation of the linguoculturological triad “domestic – foreign – intercultural” as part of the theory of reflective and translation turns developed by D. Bachmann-Medick.
Marina Yu. Fadeeva, Irina D. Volkova
doaj   +1 more source

South Africa as the actor and the intermediary of Africa's agricultural transformation [PDF]

open access: yes, 2014
L'Afrique du Sud investit dans l'agriculture de 28 pays africains, par l'exportation de ses agriculteurs, de son industrie agroalimentaire, et de son expertise technique et managériale.
Anseeuw, Ward   +2 more
core  

Au-delà de la pensée binaire en traductologie : esquisse d’une analyse sociologique des positions traductives en traduction littéraire [PDF]

open access: yes, 2006
En traductologie, les notions généralement admises, telles que « source » et « cible », « propre » et « étranger », « domestication » et « foreignization », « adequacy » et « acceptability » ont tendance à offrir de la traduction une image binaire.
Gouanvic, Jean-Marc
core   +1 more source

Biomimetic Nanovaccine Integrating Dendritic Cell Exosomes with Tumor Cell Membranes for Sustained Prophylaxis Against Glioblastoma

open access: yesAdvanced Functional Materials, EarlyView.
We have developed DEX/GM, an all‐natural, personalizable hybrid vaccine designed by coating dendritic cell‐derived exosomes (DEX) onto tumor cell membranes (GM) for sustained prophylaxis against glioblastoma (GBM). ABSTRACT Glioblastoma (GBM), one of the most aggressive and lethal brain tumors, remains incurable with a poor clinical prognosis.
Shanshan Li   +6 more
wiley   +1 more source

ETT ÄVENTYR BORT OCH HEM IGEN. En jämförelse av egennamn i två svenska översättningar av J.R.R. Tolkiens The Hobbit [PDF]

open access: yes, 2015
I uppsatsen undersöks skillnader i fråga om hur egennamn är översatta från engelska till svenska i två översättningar av J.R.R. Tolkiens fantasyroman The Hobbit or There and Back Again. Översättningarna är gjorda av Britt G.
Carlson, Hanna-Sofia
core  

Artifact‐Minimizing Ultrathin Transparent Electrodes Fabricated via iCVD for In Vivo Optogenetic Stimulation and Neural Signal Monitoring of Primary Visual Cortex

open access: yesAdvanced Functional Materials, EarlyView.
We present ultrathin flexible transparent electrodes through iCVD‐enabled molecular control of 10 nm gold films on poly(dimethylaminomethylstyrene). In vivo validation demonstrated photoelectric artifact reduction vs. opaque electrodes and preservation of natural neural dynamics.
Tae Jin Mun   +11 more
wiley   +1 more source

Translational Japanese: A Transformative Strangeness Within [PDF]

open access: yes, 2009
In 1813 Friedrich Schleiermacher proposed a ‘special domain just for translations’, where things not permitted elsewhere are allowed. Quite independently, Japanese society has reserved for translations a separate but not marginalized area that has even ...
Wakabayashi, Judy
core   +4 more sources

Constructing Ionic Fast Diffusion Channels on LiNi0.5Mn1.5O4 for Lithium‐Ion Batteries

open access: yesAdvanced Functional Materials, EarlyView.
A dual‐modification strategy is developed for LNMO cathode, where bulk Ti doping stabilizes the oxygen framework and simultaneously drives the in situ formation of LaTi2O6 nano‐islands as ion diffusion channels on (111) surfaces, enabling high‐rate capacity (∼100 mAh g−1 at 30 C) and excellent cycling retention (87.8% after 1000 cycles).
Xinyi Zhang   +10 more
wiley   +1 more source

FOREIGNIZATION AND DOMESTICATION STRATEGIES IN INDONESIAN TRANSLATIONS OF TAO TE CHING

open access: yesLitera, 2019
As a cultural dialogue, translation has two main ways: foreignization or domestication. These two translation methods are also reflected in the Indonesian translations of the Tao Te Ching.
Pauw Budianto
doaj   +1 more source

Beyond Translation: Clarity, Sensitivity, and Artistry in Benedict Anderson's Reading of Indonesian Literature [PDF]

open access: yes, 2018
This research was to reconfirm Anderson's theory (and praxis) of translation, i.e., transfer of language and culture from one to another with clarity, sensitivity, and high artistry.
Dewi, N. (Novita)
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy