Results 1 to 10 of about 1,052 (104)
As palavras e a frase: o funcionamento de fraseologismos
Na linguística, a fraseologia surgiu no início do século XX. Desde então, há o debate de se ela é uma subdisciplina da lexicologia ou não. Klare (1989) faz a defensiva positiva por afirmar os fraseologismos possuírem o mesmo tipo de funcionamento que as ...
Flávia Santos da Silva
doaj +3 more sources
La fijación flexiva de los fraseologismos: corpus frente a diccionarios
En este trabajo se persigue, en primer lugar, presentar el fenómeno de la fijación flexiva, consistente en la suspensión de una o varias oposiciones paradigmáticas inscritas en la variabilidad flexiva potencial del componente nuclear de un fraseologismo.
Esteban T. Montoro del Arco
doaj +3 more sources
Aproximación a un lexicón de fraseologismos
Este artículo contiene algunas generalidades sobre el fraseologismo. Se expone una defini- ción, se explicitan 3 características principales de este tipo de combinación léxica: la pluriverbalidad, el sentido figurado y la estabilidad; así mismo, se ...
JOSELYN CORREDOR TAPIAS +1 more
doaj +1 more source
Fraseologismo em língua de sinais e tradução: uma discussão necessária [PDF]
O objetivo deste trabalho é investigar as estratégias de interpretação utilizadas no processo tradutório do português para a língua brasileira de sinais (Libras), em interpretações que envolvem Unidades Fraseológicas (UF's) utilizadas por políticos em ...
Andréa Michiles Lemos
doaj +4 more sources
Durmiendo sueños y borracheras: Estructuras transitivas con el verbo dormir
En este trabajo se estudian, a través de un análisis de corpus llevado a cabo en el CORPES XXI, los posibles usos transitivos del verbo dormir en la variedad peninsular del español. Los resultados obtenidos demuestran que la transitividad de dicho verbo
Beatriz Rodríguez Arrizabalaga
doaj +1 more source
estudo de fraseologismos na tradução
Este artigo propõe uma discussão acerca de uma atividade didática desenvolvida por meio da abordagem teórico-metodológica da Fraseologia e dos Estudos da Tradução Baseados em Corpus que visa ser aplicada em uma sala de aula composta por aprendizes de Tradução.
Luana Aparecida Nazzi Laranja +2 more
openaire +3 more sources
La traducibilidad de unidades fraseológicas humorísticas en el género audiovisual
En este artículo presentamos una investigación sobre la traducibilidad de los fraseologismos humorísticos en un género multimodal como es la comedia de situación. Uno de los fenómenos más difíciles de traducir es el humor.
Laura María Aliaga Aguza
doaj +1 more source
Expressões idiomáticas, metáforas e ensino de línguas
En este estudio se analizan algunas expresiones idiomáticas de los idiomas italiano y portugués, con el fin de investigar la proporción en que sus metáforas son iguales, similares o diferentes en ambos idiomas.
Marilei Amadeu Sabino, Ariane Lodi
doaj +3 more sources
Fraseologismos con cristo en español e italiano
El objeto del presente artículo es la recopilación de fraseologismos que incluyen la palabra cristo (o Cristo) en diccionarios de español e italiano de los ss. XX y XXI. Tras su organización temática, su clasificación tipológica, su presentación lexicográfica en las dos lenguas y su consulta en corpus diacrónicos y sincrónicos, podrán observarse ...
Fernando García Andreva, Elisa Borsari
openaire +1 more source
Fraseologismos e cultura [PDF]
Um levantamento quantitativo mostra que, entre os fraseologismos portugueses, predominam largamente substantivos que designam partes do corpo humano ou verbos de estado (ou assimilável). Os substantivos frequentemente são empregados no seu sentido usual, mas, entre os traços semânticos, podem predominar os traços aferentes e/ou inerentes na ocasião de ...
openaire +4 more sources

