Results 61 to 70 of about 1,607 (91)
Jezik u središnjoj Hrvatskoj u doba Bernardina Frankopana [PDF]
U radu se, na temelju usporedbe jezika Modruškoga urbara s govorom autohtonog stanovništva Ogulinsko–modruške udoline zatim s današnjim govorima potomaka hrvatskoga stanovništva koje je iz središnje Hrvatske otišlo prije pola tisućljeća, te s današnjim ...
Sanja Vulić
core
Frazem kao posljedica značenjske preinake riječi
This paper deals with the questions of how the meaning of a phraseme arises, the decisive factors in it, and the role individual components that form the phraseological unit play in giving rise to the meaning. In my opinion the reinterpretation of a construction in the sense of a phraseme can be traced to: 1) linguistic factors 2) extralinguistic ...
openaire +1 more source
Hrvatski posvojni pridjev kao antecedent relativnoj zamjenici [PDF]
Razmatra se mogućnost hrvatskoga posvojnog pridjeva da bude antecedent relativnoj zamjenici, mogućnost koja se u slavenskim jezicima sve više gubi, odnosno mjesto posvojnoga pridjeva u toj funkciji zauzima genitiv. Potvrdama se pokazuje da ta mogućnost u
Marković, Ivan
core
PRAISE AND PUNISHMENT FOR THE “FAIRER SEX” FOR SUPPORTING THE PARTY OF RIGHT IN CIVIL CROATIA DURING THE 1880s [PDF]
U izvornom gradivu iz Hrvatskoga državnog arhiva u Zagrebu te pravaškome političkom tisku od početka 1880-ih mogu se pronaći zanimljivi podaci koji potvrđuju da je Stranka prava u vrijeme prerastanja u nacionalni pokret imala simpatizera i među ženama. U
Jasna Turkalj
core +1 more source
Biblijski onimi u hrvatskome jeziku
U ovome se radu analizira jedan poseban sloj unutar opsežne građe hrvatskih biblizama. Riječ je o biblijskim onimima koji predstavljaju leksičke posebnosti biblijskoga stila.
Maja Opašić
doaj
O specifike perevoda pol'skih frazem na russkij azyk
This article presents the issue of entering Polish multi-word phrasemes and their Russian equivalents in the Polish-Russian dictionary. The author focuses on criteria for establishing phraseme equivalence that should be applied in the process of translation.
openaire +2 more sources
Interdialekt der Region Murinsel [PDF]
U radu autor donosi rezultate istraživanja razgovornog jezika odabrane skupine mlađih govornika međimurskog dijalekta. U prvom se dijelu rada opisuju “čvrsti dijelovi” međimurskoga dijalekta, tj. one osobine toga dijalekta koje su se u ispitivanom govoru
Blažeka, Đuro
core
FUNCȚIONALITATEA FRAZEMULUI ÎN LIMBAJUL DIPLOMATIC
Pornind într-o călătorie pentru a înțelege discursul diplomatic, articolul explorează modul în care frazemul servește ca un edificator de poduri, conectând diverse culturi, ideologii și națiuni în arhitectura complexă a relațiilor internaționale.
USM ADMIN
doaj
Najnowsze słownictwo a współczesne media elektroniczne, red. R. Pawelec, M. Trysińska, Semper, Warszawa 2008, ss. 174 [PDF]
Zalejarz, Kinga
core +2 more sources
Manejo em fruticultura de clima temperado na regiao sul de Santa Catarina [PDF]
Trabalho de Conclusão de Curso - Universidade Federal de Santa Catarina.
Pegoraro, Alysson Hoffmann
core

