Results 21 to 30 of about 261 (116)
Formes, sens et pratiques du sous-titrage spécial
The article presents a practice of subtitling which is more and more common—called special subtitling. It aims to reflect on the interest of such a practice from a semiotic standpoint.
Sabrina Baldo De Brébisson
doaj +1 more source
Good administration “around the track” of the Portuguese and the EU constitutional discourses [:] “Winds, to entertain our minds”…? [PDF]
To mark 40 years of the Portuguese constitutional project and the 30 years of its interaction with the European (also constitutional) project, the text seeks, through the theme of good administration, to give practicality to the theory of inter ...
Perez, Sophie
core +2 more sources
De la traduction à la sémiotraduction
In the first part, From interpreted signs to interpretated signs, the mechanism of translation constructs logical and non-logical connections between the linguistic sign and object of the source text. While the Saussurean two-step skill of translation is
Dinda L. Gorlée
doaj +1 more source
Why Intersemiotics Isn’t Enough? Remarks on Intersemiotic and Intermedial Studies [PDF]
The aim of this paper is to discuss the limits of the intersemiotic perspective in favour of intermedial and performative approaches. The concept of intersemiotic translation focuses on the meaning transferred from one sign system to another. Consequently, sign systems are considered largely in regard to the significant power of their semantic ...
openaire +4 more sources
This article begins by tracing a history of literary maximalism and minimalism: starting with John Barth and moving to the recent resurgence of interest in maximalism, it outlines how critical attention has consistently located these two positions in the
Dick, Maria-Daniella
core +3 more sources
Fantômes de l’écrit chez Ralph Eugene Meatyard
Throughout his short career, American photographer Ralph Eugene Meatyard (1925-1972) incorporated into his pictures various physical manifestations of written signs, as well as traces mimicking the act of writing.
Jean-Marc Victor
doaj +1 more source
Topogenesis of a place, case of the dining room or triclinium of a Roman domus in the proconsulary Africa [PDF]
This article deals with the genesis of a place, here the dining room of the roman domus or called triclinium and with the contribution provided by the «lived « architecture.
Nouira, Rym El Asmi
core +3 more sources
Intersemiotic Translation as Resemiotisation: A Multimodal Perspective
Intersemiotic translation is viewed as the basis of cultural communication through which ideas are circulated, translated and explained using language, images and other semiotic resources.
Kay L. O’Halloran +2 more
doaj +1 more source
Le texte et le tableau. Zola, L’Œuvre. Cézanne, l’œuvre
In the general framework of the relations between semiotics and literature and, more widely, between literary semiotics and plastic language, our aim is to argue, through a concrete case, the contribution of semiotics in the clarification of a literary ...
Denis Bertrand
doaj +1 more source
Intersemiotic translation of contracts into digital environments
An intersemiotic translation is any form of translation that involves at least two different semiotic codes; for example, the translation from words to images, to numerical code, or to non-verbal sounds. One of the most widespread examples of intersemiotic translation in the contemporary world is transposing natural language into machine language in ...
Loddo, Olimpia Giuliana +2 more
openaire +3 more sources

