Results 11 to 20 of about 385 (175)
En el presente artículo se formulan las bases para hacer una propuesta didáctica del verbo chino para hispano hablantes. Para ello antes se contextualiza brevemente la enseñanza del chino en España, se examinan las ...
Helena Casas-Tost
doaj +1 more source
Se ofrece un estudio sistemático y el análisis de la documentación más destacada y actual sobre la relación entre aprendizaje y enseñanza de una segunda lengua (L2), aplicada a la lengua china (CSL, chino como segunda lengua).
Gabriel Terol Rojo, Tao Li
doaj +1 more source
Caracteres frente a letras: ideografía y morfología en chino
El presente artículo analiza los dos sistemas oficiales chinos de escritura de letras y caracteres y la concepción ideográfica de los caracteres, en relación con la morfología de la lengua china.
Joaquín Garrido
doaj +1 more source
El visionado de películas y series subtituladas en el aprendizaje de lengua española en los estudiantes chinos [PDF]
En esta investigación se propone explorar las relaciones entre el visionado de películas y series subtituladas con el aprendizaje del español dirigido a los estudiantes chinos desde la aproximación a la triangulación investigadora. Para ello, por un lado,
Lin, Jia, Cheng Lee, Lifen
doaj
PLATCOL, Plataforma Multilingüe de Diccionarios de Colocaciones: el caso del chino
El objetivo de esta contribución es mostrar algunos resultados de las colocaciones extraídas del idioma chino, así como discutir los problemas que hemos observado al trabajar con esta lengua en la Plataforma Multilingüe de Diccionarios de Colocaciones ...
José Manuel Pazos Bretaña +2 more
doaj +1 more source
El español en/desde China: A propósito del Examen Nacional EEE4
La enseñanza del Español en China ha experimentado en estos últimos años un gran auge, tanto por el número de alumnos como por los centros de enseñanza superior que ofrecen estos estudios.
Anabel García, Antonio Becerra-Bolaños
doaj +1 more source
sexualidades de un yo lésbico, se elaborará una reflexión en torno a la búsqueda de elementos textuales que se pueden considerar como postpornográficos en unas propuestas artísticas autoficcionales –se tratará de ir en pos de lo postpornográfico– e ...
Marie Rosier
doaj +1 more source
Desafíos traductológicos en torno a la pluralidad en lengua china
Las diferencias lingüísticas y culturales entre español y chino obligan a los traductores que trabajan con estas lenguas a hacer un esfuerzo significativo de comprensión y reescritura. La noción de pluralidad es un buen ejemplo de cómo estas diferencias lingüísticas producen interferencias en el proceso de traducción.
openaire +2 more sources
Las traducciones del "Quijote"
Se ilustra brevemente el debate sobre «Las traducciones del Quijote» a las distintas lenguas de los participantes (de Bélgica, China, Francia, Grecia, Inglaterra, Italia, Japón, Polonia, Rumanía, Rusia). Keywords: Quijote, Cervantes, traducción, lengua
Patrizia Botta
doaj +1 more source
La competencia intercultural es una de las capacidades más fundamentales para cualquier persona en un mundo cada vez más globalizado, sobre todo para los estudiantes de lengua extranjera. Con el uso extendido de Internet, la modalidad de enseñanza ha de
Zhi Chen, Danna Chen, Mengzhen Jia
doaj +1 more source

