Results 1 to 10 of about 185,362 (192)
El presente trabajo recoge el proceso de creación de la primera tabla periódica en una lengua de modalidad viso-gestual, más concretamente en la Lengua de Signos Española (LSE).
Aránzazu Valdés-González +1 more
doaj +4 more sources
La tabla periódica y las lenguas de signos. Una revisión sistematizada
El estudio de revisión que presentamos tiene como propósitos: (1) aportar una visión panorámica del desarrollo de la línea de investigación que se ocupa del estudio y traducción de la tabla periódica en lenguas de signos como recurso didáctico en el área
Aránzazu Valdés-González +1 more
doaj +2 more sources
Sobre el Estatuto Lingüístico de las lenguas de señas [PDF]
RESUMEN El objetivo de este artículo es reivindicar que las lenguas de señas o signos son sistemas lingüísticos naturales y no códigos artificiales de comunicación y que, por tanto, deben ser estudiadas como tales desde las disciplinas científicas. Con
Mariano Reyes Tejedor
doaj +3 more sources
Características generales del bilingüismo inter-modal (lengua de signos / lengua oral) [PDF]
Comunicación presentada en el Curso “Las lenguas de signos como lenguas minoritarias: perspectivas lingüísticas, sociales y políticas” Universidad Internacional Menéndez y Pelayo, Barcelona (CUIMPB) Centre Ernest Lluc, 23 y 24 julio 2008 Artículo publicado en catalán en Martí i Castells, Joan i Mestres i Serra, Josep M.
Morales López, Esperanza
openaire +3 more sources
Lengua de Signos Española y Clasificación de los Números: Análisis y Propuesta de Neologismos1 [PDF]
RESUMEN: Las personas Sordas usuarias de la Lengua de Signos Española (LSE) en su etapa académica precisan del acompañamiento de un Intérprete de LSE que les facilite el acceso al currículum.
Aránzazu VALDÉS-GONZÁLEZ +3 more
doaj +1 more source
En este artículo analizamos algunas cuestiones específicas que enfrentan las comunidades sordas a escala local, nacional e internacional durante la pandemia de la COVID-19, poniendo especial énfasis en las políticas lingüísticas y políticas de difusión y
María Luz Esteban Saiz +3 more
doaj +1 more source
A Spanish Sign Language (LSE) Adaptation of the Communicative Development Inventories [PDF]
This article presents the adaptation of the MacArthur Communicative Development Inventory (CDI; Fenson et al., 1993, 1994) to Spanish Sign Language (LSE). Data were collected from 55 participants (32 boys and 23 girls; 17 deaf signers, 38 hearing signers)
Cantillo, Coral +8 more
core +1 more source
Aproximación a la traducción de unidades paremiológicas del español a la lengua de signos española
Las paremias son parte del acervo cultural de cada pueblo, tienen un sentido idiomático y metafórico propio. Esto hace que su traducción sea un auténtico desafío, incluso si se da entre lenguas cercanas.
Rayco Hautacuperche González-Montesino
doaj +1 more source
Mapeamento das Línguas de sinais indígenas no povo Xukuru do Ororubá no contexto dos estudos surdos
Os registros das línguas de sinais indígenas são fundamentais de importância para construção de diálogos interculturais considerando a cultura e identidade dos povos indígenas do Brasil. Os registros e documentação das línguas de sinais indígenas são uma
Mônica Lima Silva de Moura +1 more
doaj +1 more source
Lengua de signos como recurso inclusivo en el sistema educativo español
El presente artículo tiene como objeto analizar la trayectoria educativa del alumnado sordo en España desde principios del siglo XX, en la que el papel de la lengua de signos como facilitador de la inclusión escolar toma cada vez más fuerza.
Silvia Cristina Benito-Moreno +1 more
doaj +1 more source

