Results 1 to 10 of about 149 (71)
Dans cet article, nous aborderons la réalité de la lexicographie amazighe dans son aspect numérisé spécialisé. A travers une étude descriptive et analytique, cette étude reposera sur quatre piliers principaux : Le premier sera une discipline ...
Abla Bouregba, Lameri BENGUESMIA
doaj +1 more source
De quelques proverbes qui font l’éloge de la femme
Le proverbe reflète la réalité sociale et les croyances populaires. Il peut être envisagé dans le cadre d’une parémiologie comparée, de sorte que nous entreprenons cette étude comme une contribution au dictionnaire phraséologique français-espagnol ...
Verónica Rodriguez Ferreiro
doaj +1 more source
Utilité de l’équivalence traductionnelle dans l’élaboration de dictionnaire bilingue des expressions idiomatiques français-arabe [PDF]
Résumé : Le présent article porte sur la compréhension et la traduction des expressions idiomatiques dans le cadre d’élaboration d’un dictionnaire bilingue, il met en exergue l’équivalence comme technique traductionnel et son utilisation en lexicographie.
Mohammed Hichem BENCHERIF & Soumia KADAOUI
doaj +1 more source
Apports de la lexicographie réticulaire: le cas de la polysémie relationnelle
Les Systèmes Lexicaux sont un type particulier de réseaux lexicaux, dont la construction lexicographique repose sur les principes théoriques et descriptifs de la Lexicologie Explicative et Combinatoire.
Alain Polguère
doaj +1 more source
La lexicographie bilingue français-espagnol : tradition et modernité
L’objectif de ce travail est de présenter un panorama de la lexicographie bilingue français-espagnol au fil des siècles et jusqu’à nos jours. Pour ce faire, nous examinerons son évolution du point de vue quantitatif en établissant un parallélisme avec
Ascensión Sierra Soriano
doaj +1 more source
Ontologie des marques de domaines appliquée aux dictionnaires de langue générale
Dans cet article, nous présentons OntoDomLab-Med, une ontologie des marques de domaines des sciences médicales et de la santé. Nous avons élaboré une taxonomie à partir des marques présentes dans la liste des abréviations du Dicionário da Língua ...
Rute Costa +4 more
doaj +1 more source
Le « bilinguisme discret » des dictionnaires monolingues
Les grands dictionnaires monolingues ont pour évidente vocation la description de leur langue. Or il est établi que nulle langue n’échappe au phénomène de l’emprunt, qui se développe au gré des échanges avec les autres cultures. Le lexique, qui mêle mots
Sabine Albert
doaj +1 more source
La enseñanza del español en Francia en el siglo XVIII
Tout au long du xviiie siècle, l’étude de la langue espagnole en France s’est particulièrement développée, ainsi, de nombreux matériaux sont apparus destinés à son apprentissage. Nous nous concentrerons sur l’aspect lexicographique. Nous commencerons par
M.ª Carmen Cazorla Vivas
doaj +1 more source
Un géonyme antique en débat(s) : Besara entre lectures textuelles et lectures archéologiques
Cet article vise à faire le point, après plusieurs parutions récentes, sur l’émergence du nom antique de Béziers dans les sources et sur l’évolution de ses formes à partir des premières attestations du toponyme.
Monique Clavel-Lévêque
doaj +1 more source
Notes sur la microstructure en lexicographie monolingue et en lexicographie bilingue
L'auteur d'un dictionnaire bilingue, même s'il est conscient des différences théoriques et méthodiques qui séparent la lexicographie monolingue et la lexicographie bilingue, travaille néanmoins, le plus souvent, à partir de matériaux qu'il trouve dans ...
Gerhard Boysen
doaj +1 more source

