Results 61 to 70 of about 12,861 (134)

Alibi e Alias. Strategie per l'acquisizione della competenza traduttiva spagnolo-italiano-inglese in un contesto collaborativo

open access: yesQuaderns de Filologia: Estudis Lingüístics
L’articolo si concentra sul processo di acquisizione della competenza traduttiva – inteso come dinamica di apprendimento multidisciplinare in cui entrano in gioco le abilità linguistico-comunicative nella lingua di partenza e in quella di arrivo, come ...
Leonarda Trapassi, Dalila Colucci
doaj   +1 more source

[Health Technology Assessment (HTA) of the introduction of influenza vaccination for Italian children with Fluenz Tetra®]. [PDF]

open access: yesJ Prev Med Hyg, 2021
Boccalini S   +34 more
europepmc   +1 more source

Vanni Blengino: un pendolare dell'Atlantico [PDF]

open access: yes, 2015
Personal life and scientific trajectory of Vanni Blengino (1935-2009) have always travelled on a double track: Italy and Piedmont, where he came from, and America, or rather Argentina, a country that contributed so much to his development as Spanish ...
Cattarulla, Camilla
core   +1 more source

La prosodia nell'interferenza tra L1 e L2: il caso delle interrogative polari tra veneti e catalani [PDF]

open access: yes, 2007
Scopo di questo studio è descrivere le interferenze di L1 nell’intonazione di domande polari nella L2, in parlanti veneti residenti a Barcellona e in parlanti Barcellonesi residenti in Italia. La breve relazione che segue introduce, a modo di esempio, il
Devís Herraiz, Empar
core  

La traduzione letteraria turco-catalano [PDF]

open access: yes, 2011
Quando si considera la relazione letteraria stabilita tra il turco e il catalano per mezzo della traduzione appare con evidenza la scarsità dei frutti di questa.
Kılıç, Suna, Yayinevi, Alef
core   +1 more source

Linguistica contrastiva e traduzione letteraria. Italiano e spagnolo [PDF]

open access: yes, 2014
La lingüística contrastiva puede ser útil para la traducción literaria, puesto que ayuda al traductor a identificar y analizar correctamente los problemas de equivalencia entre dos o más lenguas.
Carrera Díaz, Manuel
core  

Dibattiti presidenziali USA 2012: gli elementi culturali nelle interpretazioni simultanee in italiano e in spagnolo [PDF]

open access: yes, 2014
This paper analyses the issue of Culture-Bound Elements (CBE) and their rendition in simultaneous interpretation. It focuses on the 2012 US Presidential Debates between the democratic President Barack Obama and the republican candidate Mitt Romney ...
Tomasetig, Arianna
core   +1 more source

Typologically similar Languages: Learning Vocabulary. [PDF]

open access: yes, 2004
Second language learning research has proved the importance of L1 as a constant point of reference in hypotheses on L2. This is specially the case when dealing with the acquisition of vocabulary, when the connection between words and concepts is done ...
Calvi, Maria Vittoria
core   +1 more source

Translation and cultural adaptation of the Computer Vision Syndrome Questionnaire (CVS-Q) into Italian. [PDF]

open access: yesMed Lav, 2019
Seguí-Crespo MDM   +5 more
europepmc   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy