Results 41 to 50 of about 347,788 (298)
Literary Translation and Rewriting – Challenges and Perspectives [PDF]
The need for translation in a world of continuous change and exchange is unquestionable. Literary translation creates global communication and engages the readership’s interest in raising cultural awareness.
Liana Georgiana MOGA
doaj
This article seeks to define and illustrate the notion of ‘constraint’ as it applies to literary translation. After a brief discussion of various ways in which the concept of constraint intersects with literary translation, the focus turns to the notion ...
Chris Clarke
doaj +1 more source
Translationese in Japanese Literary Translation [PDF]
Translationese in Japanese, despite its distinct characteristics when compared to natural Japanese, has so far been systematically studied by only one researcher (Furuno, 2005).
Meldrum, Yukari Fukuchi
core +1 more source
Pharmacologic ascorbate (vitamin C) increases ROS, disrupts cellular metabolism, and induces DNA damage in CRPC cells. These effects sensitize tumors to PARP inhibition, producing synergistic growth suppression with olaparib in vitro and significantly delayed tumor progression in vivo. Pyruvate rescue confirms ROS‐dependent activity.
Nicolas Gordon +13 more
wiley +1 more source
Revered and reviled. An outline of the public debate regarding classical language education
The value of classical language education is subject to a fierce dispute, waged continuously and internationally. While some dismiss Classics as useless or elitist, others herald its extraordinary formative value and the many benefits that await pupils ...
Alexandra Vereeck +3 more
doaj +1 more source
Analysis of translated tropes: metaphors, similes & analogies in a case study of the English & Dutch translations of the Russian poet Alexander Galich [PDF]
Since Even-Zohar and Toury introduced a target-culture approach in translation studies, research focus turned to the effect of the target text on the reader. Consequently, it is, among other things, important to study the translation of typical elements
Rura, Lidia
core
Etoposide induces DNA damage, activating p53‐dependent apoptosis via caspase‐3/7, which cleaves PARP1. Dammarenediol II enhances this apoptotic pathway by suppressing O‐GlcNAc transferase activity, further decreasing O‐GlcNAcylation. The reduction in O‐GlcNAc levels boosts p53‐driven apoptosis and influences the Akt/GSK3β/mTOR signaling pathway ...
Jaehoon Lee +8 more
wiley +1 more source
Tumour–host interactions in Drosophila: mechanisms in the tumour micro‐ and macroenvironment
This review examines how tumour–host crosstalk takes place at multiple levels of biological organisation, from local cell competition and immune crosstalk to organism‐wide metabolic and physiological collapse. Here, we integrate findings from Drosophila melanogaster studies that reveal conserved mechanisms through which tumours hijack host systems to ...
José Teles‐Reis, Tor Erik Rusten
wiley +1 more source
Nyöversättning – när, hur och varför?
Literary Re-translation: How, When and Why? This article deals with the issue of literary re-translation, its causes and characteristics. The analysis is illustrated by means of examples mainly derived from Swedish literary texts that have been ...
Elisabeth Tegelberg
doaj +1 more source
Przekład jako interpretacja, czyli jak krytyka przekładu porządkuje interpretacje literaturoznawców
Translation as Interpretation: How Translation Criticism Organizes Literary Studies Scholars’ Interpretations The article discusses the concept of translation as interpretation.
Anna Turczyn
doaj +1 more source

