Results 61 to 70 of about 347,788 (298)

The Interrelationship between Literary Translation and Literary Criticism: Reading in Interpretive Traditions

open access: yes[sic], 2018
As a literary work is reviewed or commented on by a large corpus of critical approaches, stratified lines of interpretation may take shape, which try to appropriate the work in question.
Mohammad Ali Kharmandar
doaj   +1 more source

Ist literarische Übersetzung eine Kulturbrücke? : Das Verschwinden der kulturellen und sprachlichen Differenzen in der literarischen Übersetzung [PDF]

open access: yes, 2011
“Translational turn” in the cultural studies and “the cultural turn” in the translation studies show that the term “culture” is very important in the literary translation.
Öztürk, Kadriye
core  

Censorship and Self-Translation in the Era of the Latin American Boom [PDF]

open access: yes, 2020
This piece focuses on an analysis of Guillermo Cabrera Infante's Three Trapped Tigers and the role that the author's condition of exile played in its publication history: first, the impact of Franco and censorship on the book's final published ...
Levine, Suzanne Jill
core  

Translating the Translated, Mistranslated and Untranslatable. Several Remarks upon the Polish Editions of At Swim-Two-Birds by Flann O'Brien [PDF]

open access: yes, 1999
The article discusses various translation problems connected with the Polish translation of Flann O'Brien's At Swim-Two-Birds. More Info: Przekładaniec. A Journal of Literary Translation. No 5 (spring-summer 1999), Kraków pp.
Krzysztof Fordonski
core   +1 more source

Molecular cancer prevention: Intercepting disease

open access: yesMolecular Oncology, EarlyView.
Oncological practice must evolve, from treating established tumours to proactive cancer interception before clinical manifestation. This will require mechanistic insight into tumour initiation, validated biomarkers of early disease development and redesigned clinical trials, enabling cancer interception to become a core pillar of oncology with the ...
Charlotte Grieco   +2 more
wiley   +1 more source

Literal Translation and the Materiality of Language: Lu Xun as a Case [PDF]

open access: yes, 2012
With his insistence upon the literal rendering in Chinese of foreign texts, especially regarding syntax, Lu Xun’s understanding of “literal translation” strikes a rather distinct note in the modern Chinese literary scene. The intention behind this method,
Cui, Wenjin
core   +1 more source

Metastasis on pause: How dormant tumor cells stay hidden within the tumor microenvironment and evade immune surveillance

open access: yesMolecular Oncology, EarlyView.
Dormant cancer cells can hide in distant organs for years, evading treatment and the immune system. This review highlights how signals from the surrounding tissue and immune environment keep these cells inactive or trigger their reawakening. Understanding these mechanisms may help develop therapies to eliminate or control dormant cells and prevent ...
Kanishka Tiwary   +1 more
wiley   +1 more source

The architectures of translation : a magic carpet-ride through space and time (or, the awkward story of how we dis/placed Krisztina Tóth’s short fiction from Hungarian to English) [PDF]

open access: yes, 2018
This interdisciplinary paper unfolds an account of a collaborative translation project, which draws on Ellen Eve Frank’s concept of “literary architecture” to propose a process of “architectural translation”.
Bakhtin M. M.   +16 more
core   +1 more source

Differential regulation of ZFAS1 splice variants by endoplasmic reticulum stress in hepatocyte cell lines

open access: yesFEBS Open Bio, EarlyView.
ZFAS1 is a lncRNA promoting cell proliferation and migration, exhibiting high expression in various cancers. It is conserved, widely expressed, and produces multiple splice variants with unclear roles. We identified several splice variants in hepatocyte models, and found that inhibiting or suppressing regulators of the unfolded protein response (PERK ...
Sébastien Soubeyrand   +2 more
wiley   +1 more source

Literêre vertaling as kruiskulturele kommunikasie: Kortonnen dozen van Tom Lanoye in Afrikaans

open access: yesLiterator, 1998
Literary translation as cross-cultural communication: Kartonnen dozen by Tom Lanoye in Afrikaans Literary texts are more frequently translated from Afrikaans into Dutch than vice versa.
M. Erasmus
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy