Dichos y refranes en dialecto vianés de Laureano Prieto (1951) (ms. RAG-C170/5) [PDF]
Edición dun manuscrito inédito que contén 385 fraseoloxismos galegos recollidos en 1951 polo etnógrafo Laureano Prieto nos concellos ourensáns de Viana do Bolo, A Gudiña, Vilariño de Conso e As Frieiras (A Mezquita).
Xesús Ferro Ruibal +1 more
doaj
Nestas páxinas preséntase unha breve reflexión, esencialmente teórica (e feita desde a visión de quen traballa en fraseoloxía e non en estandarización) sobre algunhas das tarefas que debe enfrontar quen pretenda levar a cabo a estandarización das ...
Álvarez de la Granja, María
core +1 more source
Información superflua de orixe pragmática na definición lexicográfica das locucións verbais [PDF]
Este traballo ten como obxectivo mostrar que as definicións lexicográficas dalgunhas locucións verbais do español, do catalán e do portugués inclúen informacións de natureza circunstancial que non se corresponden con todos os usos dunha locución e que ...
Inmaculada Penadés Martínez
doaj
Dal Maso, Elena (ed.) (2020): De aquí a Lima. Estudios fraseológicos del español de España e Hispanoamérica. Col. VenPalabras 3. Estudios de lexicología española. Venezia: Edizioni Ca’ Foscari. 286 páxs. ISBN (ebook) 978-88-6969-441-7. Publicación dixital: https://edizionicafoscari.unive.it/en/edizioni4/libri/978-88-6969-441-7/ [PDF]
[Resume] Recensión de Dal Maso, Elena (ed.) (2020): De aquí a Lima. Estudios fraseológicos del español de España e Hispanoamérica. Col. VenPalabras 3. Estudios de lexicología española. Venezia: Edizioni Ca’ Foscari. 286 páxs. ISBN (ebook) 978-88-6969-441-
González-García, Luis
core +1 more source
Fraseoloxía de Matamá (Vigo) [PDF]
Edición de 251 locucións e fórmulas recollidas na freguesía de Matamá (Vigo) nos anos 2000, 2001 e 2009. // Edition of 251 locutions and formulae compiled in Matamá (Vigo) in 2000, 2001 and 2009.
Anxos Hermida Alonso
doaj
L'objectiu d'aquest assaig és per presentar alguns dels resultats sorgir des de l'anàlisi d'Ausiàs els poemes de March (text de font) dur com a arrencar apuntar el contrast entre el seu molts traduccions angleses des del XXth segle.
Vicent Martines Peres
doaj +1 more source
El treball analitza les traduccions d’una sèrie d’unitats fraseològiques (UF) (a bots i barrals, fer els gegants, com un gall de panses, com el rosari de l’aurora, pentinar el gat, engegar el barret al foc, saber de quin mal s’ha de morir, el més calent
Josep R. Guzman
doaj +1 more source
Diatopy, variability and synonymy in phraseology [PDF]
O obxectivo deste traballo é analizar a posición que ocupan as unidades fraseolóxicas rexionais (UFReg) dentro do sistema fraseolóxico, partindo das UFReg que contén o Dizionario di Fraseologia dell’Italiano Regionale (DFIR), que recolle os ...
Núñez Román, Francisco
core
120 locucións verbais galegas [PDF]
Nesta recadádiva recóllense e explícanse 120 locucións verbais que se empregan ou recordan na actualidade en diferentes puntos do país galego. Inclúense exemplos de uso e indícase a procedencia de cada unidade fraseolóxica.
Ramón Anxo Martíns Seixo
doaj
Sinónimos fraseolóxicos no corpus e no dicionario / Phraseological Synonyms in Corpus and in Dictionary [PDF]
Este artigo trata de comprobar se unha análise baseada en corpus de sinónimos fraseolóxicos pode conducir a unha descrición lexicográfica precisa. Tomarase como base para a obtención de datos o corpus de referencia do alemán DeReKo do Institut für ...
Irina Parina
doaj

