Results 51 to 60 of about 194 (117)

Text-Critical Issues Between the Masoretic Text and the Septuagint Text of the Book of Jeremiah

open access: yesInternational Journal of Religion
This paper examines the text-critical issues between the Masoretic Text (MT) and the Septuagint (LXX) versions of the Book of Jeremiah, focusing on orthographic variants, editorial changes, and transcription errors. The study begins with the Masoretic Text, detailing its historical development, transmission, and defining features.
OYEKAN, Funke Elizabeth   +1 more
openaire   +1 more source

Resolving the Ambiguity in Nahum 1:12

open access: yesCollectanea Theologica
Is the phrase אם שׁלמים [ʾm šlmm] or משׁל מים‎ [mšl mym] found in Nahum 1:12? The textual tradition is divided. The Septuagint (LXX) and the Peshitta support the reading משׁל מים‎ [mšl mym] in Nahum 1:12, whereas the Masoretic text, the Targum, and the ...
Philip Chia
doaj   +1 more source

The Old Testament Canon: History, Problems, and Prospects for Future Research [PDF]

open access: yesВестник Свято-Филаретовского института, 2011
The article is dedicated to an overview of the history of the Old Testament canon origins and its formation in Judaism and Christianity in connection with the issue of the criteria of the Old Testament books canonicity.
Alexey Somov
doaj  

Poetic License, Textual Fidelity and the Liturgical Impulse in Aleksandr Sumarokov’s Early Spiritual Verse

open access: yesStudia Metrica et Poetica
The present essay considers the paraphrases of Psalms and other biblical and liturgical texts that Sumarokov composed between 1744 and 1769. He initially treated his paraphrases primarily as literary exercises: while taking care not to distort the ...
Ronald Vroon
doaj   +1 more source

From damage to discovery via virtual unwrapping: Reading the scroll from En-Gedi. [PDF]

open access: yesSci Adv, 2016
Seales WB   +5 more
europepmc   +1 more source

The problematic Hebrew word ‘ועבר’ Nahum 1:12: The study of ancient translations

open access: yesVerbum et Ecclesia
What is the meaning of ‘ועבר’ found in Nahum 1:12? The textual tradition is divided. The Septuagint (LXX) omits this Hebrew word, while the Vulgate translates literally as ‘et pertransibit’ in Nahum 1:12.
Philip S. Chia
doaj   +1 more source

Critical biblical studies via word frequency analysis: Unveiling text authorship. [PDF]

open access: yesPLoS One
Faigenbaum-Golovin S   +5 more
europepmc   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy