Results 1 to 10 of about 30,221 (187)
A Critical Analysis of Multilingual Dictionaries
This article evaluates the lexicographic value of multilingual dictionaries. Dictionaries covering three or more languages spoken in South Africa are taken as a case in point.
D.J. Prinsloo
doaj +4 more sources
Near-Optimal Active Learning for Multilingual Grapheme-to-Phoneme Conversion
The construction of pronunciation dictionaries relies on high-quality and extensive training data in data-driven way. However, the manual annotation of corpus for this purpose is both costly and time consuming, especially for low-resource languages that ...
Yue Zhao, Li-Cheng Wu
exaly +3 more sources
Deep linguistic multilingual translation and bilingual dictionaries [PDF]
This paper describes the MulTra project, aiming at the development of an efficient multilingual translation technology based on an abstract and generic linguistic model as well as on object-oriented software design. In particular, we will address the issue of the rapid growth both of the transfer modules and of the bilingual databases.
Wehrli, Eric +2 more
exaly +3 more sources
Technology for creating digital explanatory dictionaries [PDF]
The work considers a new dictionary technology adapted to the digital environment. A network-based knowledge database is developed as a modern way of organizing explanatory-translation dictionaries.
Melikyan Anush
doaj +1 more source
Terms of Trade in Bilingual and Multilingual Dictionaries
In this article, we analyze a corpus made up of two general French-Italian and Italian-French bilingual dictionaries and two multilingual dictionaries. We take into account, in particular, the macrostructure, the microstructure, the technical terminology
Marie-Denise Sclafani
doaj +1 more source
Controlled Multilingual Thesauri for Kazakh Industry-Specific Terms
This article discusses the practical issues of compiling controlled multilingual thesauri for the purposes of industry-specific translation (IST). In the multilingual, transnational and globally connected Kazakhstan, IST is a much-needed translation ...
Ainur Bayekeyeva +4 more
doaj +1 more source
Users and Contexts of Use of Romanian Multilingual Dictionaries
A significant number of multilingual dictionaries (in at least three languages) were published in Romania after the Revolution of December 1989. In the context of an unprecedented evolution of multilingualism, experts in various fields, as well as higher
Mihaela Mocanu, Alina-Mihaela Bursuc
doaj +1 more source
In a great deal of theoretical and applied cognitive and neurophysiological research, it is essential to have more vocabularies with concreteness/abstractness ratings.
Valery Solovyev, Vladimir Ivanov
doaj +1 more source
Challenges of Equivalence Finding in Translations of the Specific Multilanguage Dictionaries based on Trilingual Dictionary of Economic and Financial Terms Composed by Dr. Mustapha Henni [PDF]
This research, with the analytical-descriptive approach, examines the most important challenges in finding equivalents in the area of translation of the multilingual terminology dictionaries.
Kamal Baghjeri +3 more
doaj +1 more source
Teachers in Norway have been increasingly faced with the challenge of adapting their instruction methods to address the needs of minority-language students. The current body of research on the issue seems to indicate that multilingual practices are being
Delia Schipor
doaj +1 more source

