Results 301 to 310 of about 95,148 (326)
Some of the next articles are maybe not open access.

A Statistical View on Bilingual Lexicon Extraction: From Parallel Corpora to Non-Parallel Corpora

1998
We present two problems for statistically extracting bilingual lexicon: (1) How can noisy parallel corpora be used? (2) How can non-parallel yet comparable corpora be used? We describe our own work and contribution in relaxing the constraint of using only clean parallel corpora.
openaire   +2 more sources

Comparable or Parallel Corpora?

International Journal of Lexicography, 1996
openaire   +1 more source

Parallel and Comparable Corpora:

2007
McEnery, Tony, Xiao, Richard
openaire   +1 more source

Mining parallel corpora from Wikipedia

Abstract In this article, we address the issue of Wikipedia as a multilingual resource to extract parallel corpora that are useful in multilingual terminology extraction or machine translation. While most previous work in this field assumes that Wikipedia is suitable for
openaire   +1 more source

Translating medical terminologies through word alignment in parallel text corpora

Journal of Biomedical Informatics, 2009
Louise Deleger, Pierre Zweigenbaum
exaly  

Parallel subtitle corpora and their applications in machine translation and translatology

Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 2013
Lindsay Bywood   +2 more
exaly  

Home - About - Disclaimer - Privacy