Results 101 to 110 of about 2,430,336 (342)
Between lexical meaning and valency – towards a method for extracting equivalents based on a parallel corpus Some entries in translation dictionaries (even in those for closely related languages) offer multiple target equivalents with disparate ...
Elżbieta Kaczmarska, Alexandr Rosen
doaj +1 more source
Introduction of deep neural networks to the machine translation research ameliorated conventional machine translation systems in multiple ways, specifically in terms of translation quality.
B. Premjith, M. A. Kumar, K. Soman
semanticscholar +1 more source
PhosSight is a unified deep‐learning framework for phosphoproteome identification, featured by a phosphorylation‐aware detectability predictor. It improves identification sensitivity in DDA through deep re‐localization and rescoring, accelerates DIA searches by detectability‐guided spectral library pruning, and expands phosphoproteome coverage to ...
Ben Wang +10 more
wiley +1 more source
Multilingual Parallel Corpus for Indonesian Low-Resource Languages
Indonesia has an extraordinary number of languages, with more than 700 regional languages such as Javanese, Madurese, Balinese, Sundanese, and Bugis.
Danang Arbian Sulistyo +5 more
doaj +1 more source
Bulgarian-Polish parallel digital corpus and quantification of time
Bulgarian-Polish parallel digital corpus and quantification of time The paper presents the current state of the first Bulgarian-Polish parallel and aligned corpus, prepared in the frame of the joint research project “Semantics and Contrastive ...
Ludmila Dimitrova +1 more
doaj +1 more source
Quantitative analysis of translation revision : contrastive corpus research on native English and Chinese translationese [PDF]
Demand for Chinese-to-English translation has increased over recent years. In contrast, resources for training translators for Chinese-to-English are few although increasing now, relative to English-to-Chinese for example. Corpus-based techniques are now
Yuan, Q. +4 more
core
Frailty definitions in Chinese‐language biomedical literature increasingly align with international frameworks, while retaining conceptual diversity, underscoring the need for multidimensional, cross‐cultural research and integration with traditional Chinese medicine for culturally sensitive clinical practice.
Haodong Wei +5 more
wiley +1 more source
COMPARA : Portuguese - English parallel translation corpus
bi-directional parallel corpus based on an open-ended collection of Portuguese-English and English-Portuguese source-texts and translations.
core +1 more source
Filtered Pseudo-parallel Corpus Improves Low-resource Neural Machine Translation
Large-scale parallel corpora are essential for training high-quality machine translation systems; however, such corpora are not freely available for many language translation pairs.
Aizhan Imankulova +2 more
semanticscholar +1 more source
English-Hindi parallel corpus collected from several sources. Tokenized and sentence-aligned.
Bojar, Ondřej +5 more
core

