Results 11 to 20 of about 11,891 (208)
This essay proposes to read the paratext of books published in seventeenth-century as a form of multi-perspective, multi-generic, and multi-modal of life writing, since information on the author is not only provided in chronological “Life of the Author ...
Sarah Herbe
doaj +1 more source
Paratextual elements in the interpretation of Aureliu Busuioc’s novels [PDF]
Paratext has an aesthetic role, offering clues that help readers understand a literary text. This study focuses on analyzing some titles and dedications used by the novelist Aureliu Busuioc, looking at their expressive power in relation to the main text.
Alina COJOCARI
doaj +1 more source
“What’s in a Name?” Authorship as (Micro)Genre in the Paratext of the Hogarth Shakespeare Project
The novels commissioned and published as part of the Hogarth Shakespeare project involve a series of recontextualisations of Shakespeare’s work, not only from the genre of drama to that of prose or a range of established subgenres, but the choice of ...
Eli Løfaldli
doaj +1 more source
Local flavour vs global audiences: Elena Ferrante and translatability [PDF]
Through an analysis of the novels written under the pen name ElenaFerrante and of the paratextual elements that surround them, thisarticle examines the portrayal of Naples and its outskirts in thesenarratives, and how the specific geographical and ...
Segnini, Elisa
core +1 more source
This article presents Gérard Genette’s concept of the paratext by defining the term and by describing its characteristics. The use of the concept in disciplines other than literary studies and for media other than printed books is discussed. The last section shows the relevance of the concept for library and information science in general and for ...
openaire +3 more sources
Adding a digital dimension to fan studies methodologies
Digital fan fiction challenges the sovereignty of the literary object and necessitates a reevaluation of textuality. Fan fiction may be taken as a form of networked digital narrative that exists electronically and shares features with the printed book ...
Suzanne R. Black
doaj +1 more source
This article presents the translations of Spanish and Latin American authors into Lithuanian during the 50 years of Soviet occupation (1940–1990).
Nijolė Maskaliūnienė +1 more
doaj +1 more source
In(-)formations. The Meaning of Paratextual Elements in Debussy's Syrinx
According to Gérard Genette, paratextual elements can be defined as that what comes against, beside, and in addition to the text (a score for example) 'itself'. In that sense, they are always subordinate to 'their' text.
Marcel Cobussen
doaj +1 more source
In the German translation history of the Daodejing, the version rendered by the renowned German sinologist, Richard Wilhelm, has vigorously propelled the study of Laozegetics in Germany and stands as a translation of historical and scholarly significance.
Xiaoshu Li, Yuan Tan
doaj +1 more source
Scaffolding Comprehension and Recall Gaps: Effects of Paratextual Advance Organizers [PDF]
Although filling the gap in reading comprehension gained momentum with the rise of the top-down approach, Vygotsky’ concept of scaffolding and the dual code theory provided a strong support for the use of paratext to enhance comprehension.
Zia Tajeddin
doaj

