Results 31 to 40 of about 3,219 (142)

En boca cerrada no entran moscas : significado social, rasgos pragmáticos y desautomatización de las paremias de CALLAR en alemán y español [PDF]

open access: yes, 2016
El objeto de estudio de este trabajo son el significado y comportamiento textual del proverbio alemán Reden ist Silber, Schweigen ist Gold ("El habla es plata, el silencio es oro") y de su equivalente español En boca cerrada no entran moscas. El objetivo
Mellado Blanco, Carmen
core   +1 more source

Book Notices [PDF]

open access: yes, 2005
Obra ressenyada: Ana María FERNÁNDEZ PLANAS, Así se habla: nociones fundamentales de fonética general y española.
Pamies Bertrán, Antonio
core   +1 more source

The Translation of Proverbs and Sayings about Wine FR>SP: Paremiological Legacy [PDF]

open access: yes, 2014
El objetivo de este trabajo es la investigación, traducción y adaptación de refranes franceses al español. Para ello, hemos realizado un estudio empírico en el que se analizan diferentes paremias francesas mediante una propuesta de glosario bilingüe ...
García Rubio, Mª del Carmen
core  

The Structure of the Dictionary Entry of the Educational Linguoculturological Dictionary of Russian Paremias Against the Backdrop of Chinese Language Equivalents: Description Problems

open access: yesRUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 2021
The article is devoted to the description of structure and content peculiarities of the dictionary entry of the educational linguoculturological dictionary.
Nadezhda Ye. Yakimenko, Xueying Qiu
doaj   +1 more source

Los refranes en el Auto de Caín y Abel, de Jaime Ferruz: frontera entre texto dramático y enunciado proverbial [PDF]

open access: yes, 2011
Travail présenté en octobre 2010 à l' Université de Toulouse: Thématique 1 (dir. Philippe Sénac), Atelier LEMSO (dir. Amaia Arizaleta), Chantier "Micro-structures et frontières. 1- Les proverbes" (resp. Françoise Cazal et Florence Raynié)La parte central
Cazal, Françoise
core   +2 more sources

‘Maio come o trigo e agosto bebe o viño’. A viticultura no refraneiro galego / “Maio come o trigo e agosto bebe o viño”. Viticulture in Galician paroemias [PDF]

open access: yesCadernos de Fraseoloxía Galega, 2018
Compilación e análise da paremioloxía galega da viticultura excluíndo a vinificación e os valores metafóricos das paremias. Preséntanse 383 paremias ordenadas segundo o ritmo agrícola, agrúpanse xerarquicamente tanto as variantes coma os informantes de ...
Xesús Ferro Ruibal
doaj  

El refranero de Sancho por el revés: las traducciones de los refranes de Sancho Panza al italiano y al esloveno: algunas observaciones

open access: yesVerba Hispanica, 2009
Tan verdaderos, tan oportunos y tan graciosos que se conservaron, desde los tiempos de nuestros abuelos griegos y bisabuelos egipcios hasta nuestros tiempos, se han recopilado en colecciones, utilizado en literatura en general y conservado en la memoria
Alenka Jeršin
doaj   +1 more source

Book Review [PDF]

open access: yes, 2005
Obra ressenyada: Gloria CORPAS PASTOR, Diez años de investigación en fraseología: análisis sintáctico-semánticos, contrastivos y traductológicos.
Lozano, Wenceslao Carlos
core  

Paremias selectas. Un manuscrito bonaerense (1956) de Vicente Llópiz Méndez [PDF]

open access: yesCadernos de Fraseoloxía Galega, 2006
Publicación do manuscrito "Paremias selectas", de Vicente Llópiz Méndez, con permiso do Centro Galego de Buenos Aires. A recadádiva vén introducida por un prólogo de Xesús Ferro Ruibal e Cristina Veiga Novoa.
Xesús Ferro Ruibal   +1 more
doaj  

Український переклад Дон Кіхота та іспанський переміологічний мінімум [PDF]

open access: yes, 2008
This work highlights several points of interest concerning popular Spanish proverbs of The Quixote in the Ukrainian translation made by Mykola Lukash. Among hundreds of popular proverbs mentioned in Don Quixote the focus is on those which have survived ...
Tarnovska, Olga
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy