Results 31 to 40 of about 793 (104)
La poesía de los conquistadores
Páginas 165-205El presente ensayo se propone historiar los inicios de la poesía castellana en el Perú. Surgida en la época del Prerrenacimiento, es una poesía escrita por españoles para españoles; pero cuyos asuntos tienen como referente el acontecer en ...
Coello, Óscar
core +1 more source
Mošé ibn ‛Ezrá: El poema de los dos exilios
La autora analiza y traduce al castellano el poema que comienza «Šabti ve-taltalé zemán lo šabu» de Mošé ibn ‛Ezrá (núm. 20 en la edición del diván de H. Brody), el cual pertenece al género de los «poemas de queja» (šire teluná).
Ángeles Navarro Peiro
doaj +1 more source
La poesía social: Aspectos discursivos y de concepto [PDF]
Ponencias del Congreso Internacional homónimo "Victoriano Crémer: Cien años de periodismo y literatura", fue el título del congreso internacional celebrado en León en octubre de 2007, organizado por el "Instituto Castellano y Leonés de la Lengua ...
Chicharro Chamorro, Antonio
core
Con este artículo pretendo dar a conocer, a través de poemas traducidos al castellano, a los autores más significativos del Canadá francés, desde el momento en que la poesía de ese país comienza a adquirir entidad ...
García Peinado, Miguel Angel
core +1 more source
Evolución del concepto de traducción en las versiones de poesía clásica china en castellano, inglés, francés y catalán [PDF]
La present tesi intentarà classificar les traduccions de poemes clàssics xinesos a diverses llengües occidentals i, si pot ser, oferir una interpretació de les nostres classificacions en funció de l'context històric general i de l'context més específic ...
Wang, Jiawei
core
Cosmovisión, identidad e imagen de la mujer wampis en el poemario Sanchiu (2021), de Dina Ananco
En el presente artículo se estudian los temas de la cosmovisión, la identidad y la imagen de la mujer wampis en el poemario bilingüe Sanchiu (2021), escrito en lengua wampis y autotraducido al castellano por la poeta Dina Ananco (Bagua, 1985).
Drassinober Manuel Sánchez Carhuancho
doaj
Otro poema bilingüe de José María Arguedas
Uno de los aspectos menos estudiado de la obra de Arguedas es la parte dedicada a la poesía, castellana y quechua, que el escritor peruano compuso de manera circunstancial y apelando a contextos y sentimientos relacionados con su propia realidad.
Noriega, Julio E.
doaj +1 more source
Los poemas en castellano de Les trobes en lahors de la Verge Maria (74*LV) [PDF]
Les trobes en lahors de la Verge Maria son el primer incunable poético de las imprentas hispánicas, impreso en Valencia ocho años antes que los incunables zamoranos de Antón de Centenera.
Josep Lluís Martos +1 more
core +1 more source
Reconstruyendo el camino de Ercilla... Bello, Mistral y Neruda
Si los personajes de La Araucana han ocupado un visible espacio en la literatura contemporánea, sin embargo su creador, Alonso de Ercilla, es ante todo una figura histórica que ha sido reivindicada en textos de análisis crítico, a excepción de algunos ...
Valero Juan, Eva María
doaj +1 more source
Zhu Xi, prefacio a los Comentarios escogidos al “Canon de la poesía”
Se presenta aquí la primera traducción al castellano del prefacio al Shi jizhuan 詩集傳 (Comentarios escogidos a la poesía), del pensador neoconfuciano Zhu Xi, en el que se ofrece una explicación condensada del papel menor y un tanto controversial que Zhu ...
Benjamín Antonio Figueroa Lackington
doaj +1 more source

