Results 101 to 110 of about 1,087,706 (258)

Technology adoption among Danish translators: Practices, perceptions and prospects

open access: yesRevista Tradumàtica
This study examines technology adoption among Danish translators through questionnaire data from 79 professionals. Findings reveal selective integration based on client demands, security concerns and professional identity considerations.
Marian Flanagan   +3 more
doaj   +1 more source

Cell‐cycle‐specific lesion evolution rather than inhibition of double‐strand‐break repair underpins cisplatin radiosensitization

open access: yesMolecular Oncology, EarlyView.
We analyze cisplatin–DNA adducts (CDAs) and double‐strand breaks (DSBs) in a cell‐cycle‐dependent manner. We find that CDAs form similarly across all cell cycle phases. DSBs arise only in S‐phase. CDAs might not directly impair DSB repair, but S‐phase DSB lesions evolve in the presence of CDAs and disrupt repair in G2, also causing radiosensitization ...
Ye Qiu   +10 more
wiley   +1 more source

Beyond the assembly line: exploring salaried linguists’ satisfaction with translation, revision and PE tasks

open access: yesRevista Tradumàtica
While job satisfaction has received some attention in Translation Studies, linguists’ satisfaction with their specific work tasks remains largely unexplored.
Sabrina Girletti
doaj   +1 more source

Interpreting the effects of DNA polymerase variants at the structural level

open access: yesMolecular Oncology, EarlyView.
Using MAVISp and molecular dynamics simulations, we analyzed over 60 000 missense variants in POLE and POLD1 from ClinVar, COSMIC, cBioPortal, and saturation mutagenesis. Identified mechanistic indicators, including stability, binding, and long‐range, enable structural interpretation, providing ACMG‐like evidence for possible reclassification of VUS ...
Matteo Arnaudi   +7 more
wiley   +1 more source

PosEdiOn: Post-editing assessment in PythOn

open access: yes, 2020
There is currently an extended use of postediting of machine translation (PEMT) in the translation industry. This is due to the increase in the demand of translation and to the significant improvements in quality achieved in recent years. PEMT has been included as part of the translation workflow because it increases translators' productivity and it ...
Antoni Oliver 0001   +2 more
openaire   +2 more sources

Translating in the Cloud Age: Online Marketplaces

open access: yesHermes, 2017
This article explores the influence of cloud computing on translation, including professional translation. Cloud computing reshapes the management of labour in ways that unsettle the traditional relations between managers and workers.
Ignacio Garcia
doaj   +1 more source

Proteasome inhibitor, ixazomib prevents topoisomerase‐I degradation and reverses irinotecan resistance in colorectal cancer

open access: yesMolecular Oncology, EarlyView.
Ixazomib inhibits proteasome‐mediated degradation of topoisomerase I induced by irinotecan, thereby restoring drug sensitivity and promoting tumor cell death in colorectal cancer. Irinotecan, a topoisomerase I (topoI) inhibitor, is widely used for colorectal cancer, but resistance remains a major clinical challenge.
Yuho Ebata   +10 more
wiley   +1 more source

Towards predicting post-editing productivity

open access: yesMachine Translation, 2011
Machine translation (MT) quality is generally measured via automatic metrics, producing scores that have no meaning for translators who are required to post-edit MT output or for project managers who have to plan and budget for translation projects.
openaire   +3 more sources

Developmental programmes drive cellular plasticity, disease progression and therapy resistance in lung adenocarcinoma

open access: yesMolecular Oncology, EarlyView.
This study shows that lung adenocarcinomas exploit developmental branching morphogenesis to acquire a therapy resistant basal‐like tumour cell state. This process was found to be regulated by combined TP53 loss‐of‐function and type‐I interferon signalling, identifying a novel axis for biomarker and therapeutic target discovery.
Kamila J Bienkowska   +13 more
wiley   +1 more source

Automatic Post-Editing for Machine Translation

open access: yesCoRR, 2019
Automatic Post-Editing (APE) aims to correct systematic errors in a machine translated text. This is primarily useful when the machine translation (MT) system is not accessible for improvement, leaving APE as a viable option to improve translation quality as a downstream task - which is the focus of this thesis.
openaire   +2 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy