Results 61 to 70 of about 1,105 (82)
Katastrofe i migracije: kritičko-hermeneutički pristup
Polazeći od Sorokinova dualističkog (»unutrašnjeg« i »vanjskog«) objašnjenja kretanja te od proširenoga kritičko-hermeneutičkog poimanja svijeta života, u radu se najprije analiziraju neki primjeri mitologema/ideologema o migracijama.
Vjeran Katunarić
doaj +1 more source
Italijanski vulgarizam cazzo i njegovo prevođenje na srpski jezik
Prevođenje vulgarizama s jednog jezika na drugi postavlja niz translatoloških problema. Vulgarizmi su često samo delimično obrađeni u dvojezičnim rečnicima, koji ne obuhvataju na celovit način kontekst i socio-kulturne faktore upotrebe vulgarizama.
Moderc, Saša, Barbi, Maurizio
core
TRANSLATING COLLOCATIONS FROM ENGLISH INTO SERBIAN: PEDAGOGICAL ASPECTS
This paper reports on an analysis of translations of English collocations into Serbian by the eighth-grade primary school students. The aim of the research is to conduct an error analysis of students’ translations in order to identify the factors that ...
Jasna M. Kapelan
doaj
Cilj. Cilj je rada prikazati razvoj, izazove i postignuća knjižnične statistike te njezin utjecaj na knjižnice, s naglaskom na prikupljanje i analizu relevantnih dokumenata, izradu priručnika i smjernica za mjerenje uspješnosti knjižničnih usluga te ...
Goranka Mitrović, Lea Bakić
doaj +1 more source
Dan državnosti (ili) Sretenje: ideologija vs. hronologija
Rad se bavi ideološkim i hronološkim problemima u vezi sa praznikom Dana državnosti Srbije koji se proslavlja 15. i 16. februara. Problematizovano je pitanje povezivanja Dana državnosti sa crkvenim praznikom Sretenja, a zatim pitanje koje se tiče ...
Srđan Milošević
doaj
Jesmo li svjesni situacije? Terminološka raščlamba naziva situational awareness u vojnome kontekstu
U radu se prema terminološkim načelima raščlanjuje naziv situational awareness, koji ishodište ima u vojnome području (ratnome zrakoplovstvu), a u posljednja se tri desetljeća proširio na različita područja obrane i sigurnosti te mnoge druge struke ...
Dalibor Vrgoč, Milica Mihaljević
doaj
Prevođenje znanstvene fantastike: Vodič kroz galaksiju za autostopere
The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy is a comedy science fiction novel written by the British novelist Douglas Adams. Even though the story started merely as a radio series, it has grown to be one of the most popular works of science fiction.
Barbir, Ana
core
Prevođenje kulture: Tri duše spisateljice Janie Chang
Translation Studies is a very complex field and the translation of cultural elements from one culture to the other is one of its most crucial elements.
Franjčec, Sara
core +1 more source
Avangardni "métaterxies" Dubravke Ugrešić
Ključne metatekstualne, “postmoderne” knjige (Đekić 1995, Lukić 2001) Dubravke Ugrešić "Poza za prozu" (1978), "Štefica Cvek u raljama života" (1981), "Život je bajka" (1983) i "Forsiranje romana reke" (1988) u ovom se radu tumače u korelaciji s ...
Marina Protrka Štimec
doaj +1 more source
Izdanja glagoljskih misala u Vatikanu u 17. i 18. stoljeću
Cilj. Cilj je ovoga rada istražiti povijest i povijesne prilike nastanka triju misala izdanih u Vatikanu tijekom 17. i 18. stoljeća, u vrijeme posttridentske liturgijske obnove, pri čemu se nastoje propitati okolnosti koje su tome prethodile kao i sam ...
Ivan Jordan
doaj +1 more source

