Zgodovina misli o jeziku na Slovenskem. Katoliška doba (1600–1758) [PDF]
In his treatise, the author shows that from the point of view of the history of linguistics and language use the transition from the Protestant to the Catholic period was not as sharp as one could conclude on the basis of some facts of cultural history ...
Ahačič, Kozma
core +5 more sources
Mali slovar azijskih filozofij [PDF]
Mali slovar azijskih filozofij vsebuje večinoma izrazje in imena iz kitajske in indijske filozofske tradicije, v manjši meri pa tudi tibetanske. Vodilo pri njegovem nastanku so bila poglavitna klasična dela indijske, kitajske in tibetanske filozofije in ...
Milčinski, Maja
core +3 more sources
SANJE: IZBRANO DELO LERMONTOVA. Ur. Kristina Kočan in Natalia Kaloh Vid: Maribor: Mednarodna založba Oddelka za slovanske jezike in književnosti, Filozofska fakulteta, 2015. (Mednarodna knjižna zbirka Zora, 104). 263 str. [PDF]
The paper presents the bilingual monograph Sanje: Izbrano delo Lermontova (Dreams: A Selected Work by Lermontov), edited by Kristina Kočan and Natalia Kaloh Vid (2015).V prispevku je predstavljena dvojezična monografija Sanje: Izbrano delo ...
Kaloh Vid, Natalia
core +2 more sources
Iz Laktancijevih Smrti preganjalcev (1–7)
Odlomek prinaša prevod prvih sedmih poglavij Laktancijevega spisa Smrti preganjalcev (De mortibus persecutorum), ki po prologu predstavi prvih pet preganjalcev krščanstva in kazni za njihovo početje.
Aleš Maver
doaj +1 more source
Iz Senekovega Ojdipa (Nekromantija)
Nekromantija (530–658) Kreont Od mesta daleč stran črni se cerov gaj, nekje v bližini vodnate doline Dirke. Cipresa vrh svoj dviga nad visoki gozd, telo, zeleno zmeraj, v iglic plašč zavija; Star hrast tam steza grčave in trhle veje: požrešni ...
Brane Senegačnik
doaj +1 more source
Iz Evripidovega Oresta (356–629)
Prva različica prevoda v ritmizirani prozi je nastala leta 2006 za uprizoritev v SNG Drama Maribor (režiser Hansguenther Heyme), verzna različica, ki je še v obdelavi, bo izšla leta 2012 pri Mohorjevi založbi.
Jera Ivanc
doaj +1 more source
Biblijski in literarni frazemi prevajalsko in leksikografsko [PDF]
V prispevku obravnavamo podobnosti in razlike med frazemi v angleščini in slovenščini, ki izvirajo iz Svetega pisma in drugih literarnih del, ki sodijo v skupno evropsko kulturno in jezikovno dediščino.
Vrbinc, Alenka, Vrbinc, Marjeta
core
Primerjava običajnih in faktorskih modelov pri statističnem strojnem prevajanju iz angleščine v slovenščino z orodjem Moses [PDF]
Machine translation is a field in computational linguistics that explores the use of software to translate text from one language to another. Factored statistical translation is an extension of statistical machine translation, where linguistic annotation
Kuntarič, Sašo +2 more
core +4 more sources
Trubarjev in Dalmatinov svetopisemski prevod po vzoru Lutrove prevajalske strategije »rem tene, verba sequentur« [PDF]
Trubar’s and Dalmatin’s translations of the Bible according to Luther’s translation strategy “rem tene, verba sequentur” The Middle Ages is considered to be one of the darkest periods in the history of humanity.
Kučiš, Vlasta
core +2 more sources
Aristofan: Ekonomska komedija. Prevod, komentar in spremne študije Maja Sunčič
Po Aharnjanih, Ptičih in Lizistrati v prevodu Frana Bradača ter Zborovalkah v prevodu Marijana Tavčarja je prevajanje Aristofana v slovenščino skoraj za pol stoletja obstalo, v tretjem tisočletju pa se je spet zganilo: leta 2003 so v zbirki Kondor pri ...
Nada Grošelj
doaj +1 more source

