Prvi posvetni leposlovni prevodi v zgodovini slovenske, hrvaške, srbske in bolgarske književnosti [PDF]
V prispevku so obravnavani zgodnji prevodi posvetnih leposlovnih besedil v zgodovini slovenske, hrvaške, srbske in bolgarske književnosti; obravnava temelji na obstoječih književnozgodovinskih in prevodoslovnih razpravah. Zgodnji prevodi različnih zvrsti
Robert Grošelj
core +2 more sources
Predložne zveze v razvoju slovenskega knjižnega jezika
V prispevku so predstavljene temeljne izrazne in pomenske razvojne spremembe v rabi predložnih zvez v dveh knjigah štirih slovenskih svetopisemskih prevodov od 16. stoletja do danes.
Irena OREL
doaj
Govekarjeva afirmacija Emila Zolaja
Avtor v svoji raziskavi preučuje tri ravni Govekarjeve afirmacije Émila Zolaja na Slovenskem: literarno in prevajalsko ter politično v času afere Dreyfus.
Tone SMOLEJ
doaj
Tvorčestvo M. Ju. Lermontova: motivy, temy, perevody). Ur. Natalia Kaloh Vid. [PDF]
Kaloh Vid, Natalia
core +1 more source
Poetry Translators at the Crossroads and Intersections of Cultures [PDF]
Članek se ukvarja s prevajanjem poezije, s praksami prevajalcev in njihovimi izzivi ob prevajanju, pri tem pa analizira prevodoslovne koncepte ter jih povezuje s področji kulturne in lingvistične antropologije.
Rajh Plohl, Jana, Rajh Plohl, Jana
core +2 more sources
Zgodnja dela Antona Tomaža Linharta
Linhartovo zgodnje pesništvo (Blumen aus Krain) in Dramatika (Miss Jenny Love), oboje pisano v nemščini, sta postala predmet večje znanstvene pozornosti v zadnjih desetletjih.
Janko KOS
doaj
Statistical machine translation from English to Slovene using Moses system [PDF]
The aim of the thesis is to customise the Moses system for statistical machine translation from English to Slovenian. Machine translation is a field in computational linguistics that explores the use of software to translate text from one language to ...
Kuntarič, Sašo
core +1 more source
Terminologija v Evropski uniji [PDF]
The monograph ('On Terminology in the European Union') focuses on the creation of the Slovene version of the terminology of the EU. The primary task of the terminology is to ensure effective communication.
Fajfar, Tanja
core +3 more sources
Strategije za podnaslovno prevajanje profanosti v slovenščino [PDF]
Pričujoči prispevek na podlagi analize dvajsetih filmov obravnava strategije za podnaslovno prevajanje profanega jezika slovenščino. Obravnavani so vsi primeri profanosti v posameznem filmu; ugotovljeno je, v kolikšni meri je profanost v podnapisih ...
Janko Trupej
core
Bernard Rajh: Gúčati po antùjoško. Gradivo za narečni slovar severozahodnoprleškega govora. Maribor: Filozofska fakulteta, Mednarodna založba Oddelka za slovanske jezike in književnosti (Zora 73), 2010. 293 str. [PDF]
Benko, Anja
core +1 more source

