Results 31 to 40 of about 231 (109)

Interculturalidad bilingüe en Nicaragua logros y perspectivas

open access: yesWani, 2014
Este artículo aborda la problemática de la educación bilingüe en Nicaragua. Esboza sus antecedentes a partir de la campaña de alfabetización en lengua materna y el papel del Centro de Investigaciones y Documentación de la Costa Atlántica (CIDCA) en la ...
Mario Rizo Zeledón
doaj  

La etnoeducación bilingüe: logro político y desafío para las etnias

open access: yesLenguaje, 2012
Los grupos indígenas de Colombia lograron ser reconocidos como grupos con cultura y lengua propia por parte del Estado a través de la Constitución Política de Colombia de 1991.
Yeny Alexandra Pulido
doaj   +1 more source

Proyecto de la OEI. "Políticas gubernamentales educativas para los pueblos indígenas"

open access: yesRevista Iberoamericana de Educación, 1997
El proyecto de la OEI titulado «Políticas gubernamentales educativas para los pueblos indígenas», enmarcado en el Programa «Interculturalismo, Desarrollo y Educación», tiene como objetivo fundamental la armonización e intercambio de orientaciones y ...
- -
doaj  

Alfabetización en Euskara en las escuelas rurales del País Vasco (1900-1939)

open access: yesHistoria y Memoria de la Educación, 2018
En el primer tercio del siglo xx se produce en el País Vasco un proceso de modernización que afectó a la enseñanza en general. En esta época en las zonas rurales todavía había altas tasas de analfabetismo y la población era vascoparlante.
Joxe Garmendia Larrañaga
doaj   +1 more source

El proyecto educativo Ikusgela

open access: yesCuadernos de Documentación Multimedia, 2018
IKUSGELA (Aula Visual) es un proyecto educativo bilingüe, promovido por el Departamento de Educación, Universidades e Investigación del Gobierno Vasco, en colaboración con la televisión autonómica vasca Eusko Irrati Telebista (EITB) y el Departamento de ...
Eneko Lorente Bilbao
doaj  

¿Anglosajón o romano?

open access: yesRealidad, 2017
Cuando estaba en sus últimos momentos el Imperio Romano, existió la enorme figura de Boecio (Anicius Manlius Severenus Boethius (480-525) quien tomó como su proyecto la traducción de los textos clásicos desde el griego al latín con la intención de ...
Katherine Miller
doaj   +1 more source

Los corpus paralelos bilingües como herramienta metodológica en traducción: análisis de la competencia traductora de los estudiantes en el corpus UCMA-MUST (inglés-español)

open access: yesQuaderns de Filologia: Estudis Lingüístics, 2019
El proyecto MUST (MUltilingual Student Translation) (Granger y Lefer, 2018: 72) tiene como objetivo compilar un corpus paralelo multilingüe de traducciones realizadas por estudiantes sin experiencia en el campo de la traducción.
Jorge Braga Riera   +1 more
doaj   +1 more source

Integración de recursos tradicionales, multimedia y TICs en el aula bilingüe

open access: yesRevista Electrónica Interuniversitaria de Formación del Profesorado, 2009
En este artículo se muestra el proyecto llevado a cabo durante el curso 2008-­2009 de forma experimental con estudiantes de Educación (Inglés) en aulas reales con programa bilingüe. Se facilita al alumnado de prácticas 40 horas para la consecución de una
Eduardo GARCÍA ZAMORA
doaj  

El inglés en Costa Rica: requisito indispensable en un mundo globalizado / The english language in Costa Rica: an essential tool in a globalized world

open access: yesActualidades Investigativas en Educación, 2008
Este artículo ofrece los resultados de un proyecto de investigación que se llevó a cabo en la Escuela de Lenguas Modernas de la Universidad de Costa Rica .Se elaboró un diagnóstico sobre las necesidades que tiene el país en cuanto al aprendizaje del ...
Annabelle Hernández Herrero
doaj   +1 more source

La etnoeducación bilingüe: norma y términos constitucionales y desafío para las etnias

open access: yesPráxis Pedagógica, 2009
Los grupos indígenas de Colombia lograron ser reconocidos como grupos con cultura y lengua propia por parte del Estado a través de la Constitución Política de Colombia de 1991.
Yeny Alexandra Pulido Aguirre
doaj  

Home - About - Disclaimer - Privacy