Nieprzekładalność słownictwa a zawartość podtekstu kulturowego [PDF]
Is an excellent knowledge of a foreign language sufficient to seize all the allusions that characterize the French culture and civilization, and which are contained in a book with primarily cultural connotations, such as the Asterix series?
Cataldi, Annick
core +1 more source
"Nieskończona jest rola dźwigacza sensu" : o znaczeniu ruchu w twórczości Brunona Schulza [PDF]
The word and the image - these two important aspects of Bruno Schulz's works are worth discussing. How does one influence the other? Which of them appeared as the first inspiration in the writer's mind?
Bednarczyk, Monika
core
Proper names in the prose written by Ciril Kosmač with regard to their translation from Slovenian into Czech [PDF]
The article focuses on the issues related to translation of proper names from Slovenian into Czech in the prose written by C. Kosmač and translated by F. Benhart.
Buczek, Marta, Snytova, Jana
core
Bliskość kulturowa a przekład w obrębie literatury polskiej i słowackiej [PDF]
Translatological research generally focuses on problems of translation in the languages and cultures with the average distance between each other. For Poles the common perception is that the Slovak culture is close to the Polish one.
Spyrka, Lucyna
core +3 more sources
Nazwa własna w leksykografii i dydaktyce przekładu [PDF]
This paper addresses the issue of how proper nouns function in intercultural communication. Proper nouns are discussed in terms of translation teaching and bilingual lexicography.
Białek, Ewa
core +1 more source
Obraz ojczyzny w polskich przekładach poezji Miloša Crnjanskiego [PDF]
The translations of poems by M. Crnjanski were published in Poland before World War II. Currently, the Polish reader known the volume entitled Lyrics of Ithaca and three poems: Stražilovo, Serbia and Lament over Belgrade.
Filipek, Małgorzata
core
Przekład polskich i niemieckich nazw szpitali jako nazw instytucji. W poszukiwaniu ekwiwalentów [PDF]
This paper attempts at analysing translations of German names of hospitals from the onomastic and translation perspectives. The theoretical part presents the place occupied by names of institutions in the proper name system, the views of scholars on ...
Łomzik, Magdalena
core +1 more source
Amerykański serial "Friends" w przekładzie czeskim i polskim – analiza wybranych zagadnień [PDF]
Celem niniejszej pracy dyplomowej jest analiza sposobów tłumaczenia zagadnień problematycznych, których trudność polega na konieczności dokonania transferu określonych elementów kulturowych bądź językowych, typowych dla społeczeństwa posługującego się ...
Kowalska, Agata Anna
core +1 more source
Recenzja książki Język a komunikacja 30 „Przekład – teorie, terminy, terminologia” pod redakcją Marii Piotrowskiej i Joanny Dybiec-Gajer [PDF]
Trzaskawka, Paula
core +2 more sources
Reinterpretation of onomastic components of phraseologisms as translatlon problem (based on selected European languages) [PDF]
Zdigitalizowano i udostępniono w ramach projektu pn. Rozbudowa otwartych zasobów naukowych Repozytorium Uniwersytetu w Białymstoku, dofinansowanego z programu „Społeczna odpowiedzialność nauki” Ministra Edukacji i Nauki na podstawie umowy SONB/SP/512497 ...
Szerszunowicz, Joanna
core

