Results 61 to 70 of about 6,049 (174)

RETRANSLATION OF CULTURAL CODE IN RUSSIAN-PORTUGUESE LITERARY TRANSLATION: TRANSLATION EXPERIMENT

open access: yesВестник Волгоградского государственного университета: Серия 2. Языкознание
The article questions adequacy of retranslation the cultural code in literary text when translated from Russian to Portuguese. The aim of the study is to develop the concept of translation experiment, which allows of identifying adequate ways of relaying
Vasilisa A. Danilova
doaj   +1 more source

Seen and named in narratives: denizens of hell in the early Middle Ages

open access: yesEarly Medieval Europe, Volume 32, Issue 4, Page 474-502, November 2024.
This article discusses a special type of narrative: encounters with named individuals in hell. The catchment is broad (Homer to Dante) but the focus is on the early Middle Ages. Philological and literary techniques elucidate and reinterpret a number of important visionary texts, Anglo‐Saxon, Merovingian, and Carolingian. Boniface, Ep. 115 re‐emerges as
Danuta Shanzer
wiley   +1 more source

Palmer Hall, Southwestern at Memphis, Memphis, Tennessee

open access: yes, 2006
Scanned from original postcard in the Archives realia collectionThis is a pen and ink drawing by Alex Close of the south or main entrance to Palmer Hall, the administration building at Rhodes College.
Close, Alex
core  

PAINTING HISTORY: PICTURE, WITNESS, AND ANCIENT HISTORIOGRAPHY

open access: yesHistory and Theory, Volume 63, Issue 3, Page 403-431, September 2024.
ABSTRACT This article treats an analogy that is used persistently in the history of historiography: the equation of historiography with painting and the identification of the historiographer with the painter. In examining the conceptual stakes of this (auto)identification, the article mobilizes the analogy in order to explore larger issues of ...
LUUK DE BOER
wiley   +1 more source

[Plaques of Truganini and King Billy] [realia] [realia].

open access: yes, 1880
Also available in an electronic version via the Internet at: http://nla.gov.au/nla.pic-an7743393 ...

core   +1 more source

Non-equivalent lexis in textbooks of Bulgarian as a foreign language

open access: yesOpera slavica, 2014
This article aims to produce a more detailed elaboration on the issue of lexical non-equivalence in the context of foreign language teaching and acquisition.
Božana Niševa
doaj  

Realia in textbooks : An investigation of realia in Spanish textbooks for years 7–9

open access: yes, 2019
The purpose of this study is to find out to what extent and what frequency realia is highlighted in Spanish textbooks for year 7–9. As realia is a wide concept this study has focused on geography, history and music.
Sjöberg, Erik
core  

CULTURALLY MARKED LEXICAL UNITS AS A REFLECTION OF THE “OUTWORLD” REALITIES (BASED ON THE TRANSLATION OF “FAIRYTALE ABOUT TZAR SALTAN” BY A.S. PUSHKIN INTO TATAR)

open access: yesPolylinguality and Transcultural Practices, 2017
The analysis of the adequacy of the transfer of national originality in the target language is of great importance for the understanding of the linguistic picture of the world from the representatives of different nations; such an analysis thereby ...
A R Fattakhova
doaj   +1 more source

Translation of realia from French into Lithuanian.

open access: yes, 2016
Cultural expression and meaning issues are discussed by various translation studies researchers, linguists in foreign countries (Bassnett, Leppihalme, Davies et al.) and in Lithuania as well (Leonavičienė, Maksvytytė, Petrulionis, Kvašytė, Balciuniene et
Valeikaitė, Jolita,
core  

The Ways and Strategies of Using Realia in Vocabulary Classes

open access: yes, 2023
The article explains the importance of vocabulary in language learning and the realia as a part of vocabulary richness. Moreover, the methods and strategies are analyzed to enrich students’ vocabulary mastery by using realia. Realia is frequently used in
Murodulloyeva, Nuriddinova Ferangiz
core   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy