Results 1 to 10 of about 513 (135)
Técnicas y estrategias de la subtitulación de los referentes culturales en Perú Tesoro Escondido تقنيات واستراتيجيات ترجمة العناصر الثقافية في بيرو الكنز الخفي [PDF]
Los subtítulos traducidos en las películas sirven como un puente entre culturas, ya que muestran costumbres y tradiciones. Si las referencias culturales se transfieren inapropiadamente al destinatario pueden afianzar varios interrogatorios vagas sobre la
sara mohamed
exaly +2 more sources
Referencias histórico-culturales en los escritos de los Jesuitas en el Japón del siglo XVI
Las relaciones de los jesuitas nos han proporcionado una valiosísima información sobre los pueblos que se proponían evangelizar. Este artículo pretende destacar el valor histórico, social y cultural que se puede extraer de estos escritos.
Antonio Míguez Santa Cruz
exaly +3 more sources
Usualmente, con el fin de atraer a consumidores y generar sentimientos de pertenencia, los anuncios publicitarios recurren al imaginario colectivo que identifica a un país o región para construir un mensaje eficiente que vincule los valores de dicha ...
María José Sheen Moreno +1 more
doaj +1 more source
Recensión/Review: “Referencias culturales. Retos en la traducción de la fraseología y del lenguaje de especialidad” [PDF]
Claudia Almuíña Zafra +1 more
exaly +2 more sources
Las referencias culturales en las obras teatrales representan auténticos retos de traducción, puesto que afectan a la representabilidad del texto teatral y condicionan su recepción.
Alejandro Bolaños García-Escribano
doaj +1 more source
El objetivo del presente trabajo es analizar desde el punto de vista de la traducción audiovisual un breve fragmento de la famosa serie alemana Deutschland 83, en el cual, en apenas doce segundos, se introduce una enorme cantidad de referencias ...
María Teresa Herranz Moreno
doaj +1 more source
En el presente artículo se analiza la obra El joven Moncada del autor austriaco Alexander Lernet-Holenia (1897-1976) uno de los escritores más destacados del siglo XX en lengua alemana.
Isabel SERRA PFENNIG
doaj +1 more source
El Taketori Monogatari («El cuento del cortador de bambú») es considerado uno de los cuentos favoritos de los japoneses. Escrito en Japón durante la era Heian (794–1185), el cuento de Kaguya, una cautivadora princesa procedente de la luna, inspira todo ...
Francisco Miguel Ojeda García +1 more
doaj +1 more source
El Pan, Simbología y Significación
Este artículo de divulgación nos remota al origen y significado del pan, alimento central en nuestra cultura occidental como fuente de energía transportable, de mayor o menor duración, y alrededor del que gira una serie de referencias culturales que se ...
Rafael Cartay
doaj +1 more source
Análisis de la traducción del léxico vitivinícola en páginas web comerciales (español-inglés)
El sector del vino posee un léxico propio, no solo en lo que a terminología especializada se refiere, sino también en lo que respecta a los referentes culturales que aparecen en los textos que se producen en este ámbito. En España, los vinos se producen
María del Carmen Moreno Paz
doaj +1 more source

