El refrán en la enseñanza del español lengua extranjera: "dime tus refranes y te diré quién eres" [PDF]
p. 289-295La traducción del refrán dará lugar a una serie de correspondencias que conviene tener presentes, puesto que implican un grado distinto de dificultad. La situación más sencilla se produce cuando se conoce una equivalencia, más o menos exacta,
Peñate Rivero, Julio
core
¿Redactar escritos científicos es una tarea sencilla? Una breve reflexión sobre el ampliamente conocido refrán que se dice entre los colegas investigadores es aquel que establece que “la ciencia que no se ve está muerta”, invita a cuestionarnos si como ...
César Humberto Rivera Figueroa
doaj +1 more source
En el presente trabajo se utiliza los refranes para el desarrollo de los procesos de lectura y escritura en los estudiantes del grado 2-1 de la Institución Educativa Municipal San Juan Bosco.
Burbano Gaviria, Geraldine Melissa
core
Emily Conroy-Krutz, Missionary Diplomacy. Religion and Nineteenth-Century American Foreign Relations
"Para muestra, un botón”. Este refrán alude a que con un ejemplo tendríamos suficiente para deducir la totalidad de una situación o fenómeno; en otro sentido, el “botón” sintetizaría la esencia de la prenda.
Ezer R. May May
doaj +1 more source
Título: La tuna pasa : marcha con refrán.
Etiqueta verde con logo de "La Voz de su Amo" en color dorado.En etiqueta: "Regional"Intérpretes: Intérprete : Francisco Caballero acompañado de la rondalla de la Tuna Universitaria Zaragozana.Fuente de ingreso: César Rodríguez XaixoFecha tomada de ...
Tuna Universitaria Zaragozana +2 more
core
Aproximación a los fraseologismos. El refrán, origen y presencia en la literatura. El ejemplo cubano [PDF]
Al penetrar en el ámbito de los fraseologismos, se puede afirmar que no escasean investigaciones y especialistas dedicados a su estudio, fundamentalmente en torno a los mecanismos que le han dado origen y a los valores que se les asocian en todas las ...
Hernández Pérez, Maitte +1 more
core
Hacia la “fruición” del refrán. Estudio paremiológico contrastivo de las traducciones al italiano del “Ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha” de Miguel de Cervantes y Saavedra [PDF]
[ES] En este trabajo de investigación he llevado a cabo un análisis paremiológico contrastivo entre el Don Quijote de la Mancha de Miguel de Cervantes y las catorce traducciones completas al italiano a partir de la primera de Franciosini (1622) hasta la ...
Lobera Serrano, Francisco Javier +1 more
core
Montanari, Massimo. El queso con las peras: la historia de un refrán. Gijón: Trea, 2010. 144 pp.
Reseña del libro, El queso con las peras, historia de un refrán de Massimo Montanari elaborada por la estudiante Paola Andrea ...
Berrio, Paola Andrea, ,
core
Variables sociales y variantes lingüísticas en el uso del refrán en la ciudad de Pereira
El refrán es la sabiduría del pueblo. Son aquellas palabras con las que la humanidad ha crecido a la largo de su historia, con los que han crecido nuestros abuelos y que aún hoy en día los escuchamos para educarnos. Es en esta medida que este trabajo se
Salinas Velásquez, William +1 more
core
EL REFRÁN A TRAVÉS DE LA PAREMIOGRAFÍA Y PAREMIOLOGÍA ESPAÑOLA
El presente trabajo ofrece un panorama histórico de la Paremiografía y Paremiología españolas que contribuye a localizar cronológicamente los nombres de los padres de la paremiología española.
Rossana Sidoti; Università degli Studi di Messina. DICAM. Italia
core

