Results 61 to 70 of about 7,327 (247)
Spanish as the language of translation in Spain and Latin America: Shakespeare’s retranslations as a case in point. [PDF]
A short description of the linguistic decisions taken by three Argentinian translators of Shakespeare (Rafael Squirru, Miguel Ángel Montezanti and Carlos Gamerro) with respect to the language of translation (Spanish).
Zaro Vera, Juan Jesús
core
Retranslating fulani (Cameroon) mbooku poems [PDF]
Mal Mazou, Oumarou
core +3 more sources
ABSTRACT The aim of this study is to investigate the factors related to post‐traumatic stress disorder (PTSD), depression and anxiety mental disorders, as well as the quality of life of Syrian refugees and to examine the relationships between mental health disorders and the quality of life of Syrian refugees.
Emrah Gokkaya +2 more
wiley +1 more source
Retraduire Limbo : le syndrome littéraire du membre fantôme
The retranslation phenomenon is well known in the literary sphere, perhaps even necessary in the life of every translated work. In 2016, Limbo, by Bernard Wolfe, is retranslated in French, half a century after its first publication in 1952 and its first ...
Alice Ray
doaj +1 more source
Ottoman Tradition in The Post-Ottoman Times: A Century of Translating The Mathnawi into Bosnian
This article examines the reception of Jalaluddin Rumi's Mathnawi in post-Ottoman Bosnia and Herzegovina through the hitherto published translations of that work in the Bosnian language.
Munir Drkić, Ahmed Zildžić
doaj +1 more source
Introduction: Exploring the Many Ways of Audiovisual Translation. Retranslated, Simultaneous, Indirect, Mediated or What? [PDF]
Over the last decade, a growing number of Translation Studies scholars has focused on the many aspects of AVT, as demonstrated by the proliferation of research papers in journals, essay collections and monographs devoted to this topic (e.g.
DORE, MARGHERITA
core
While Large Language Models (LLMs) demonstrate strong translation capabilities, optimizing their output towards human‐level refinement necessitates reasoning‐guided approaches that move beyond simple generation. This paper introduces Multidimensional Feedback and Postedit Thought (MFPE), a novel framework specifically designed for reasoning‐guided LLM ...
Yan Huang +4 more
wiley +1 more source
In 2015, the latest retranslation of Alice’s Adventures in Wonderland, produced by Grzegorz Wasowski, appeared on the Polish book market. As the translator explained in his afterword (Wasowski 2015: 159-173), the main aim of producing a new translation ...
Beata Piecychna
doaj +1 more source
A decade ago I translated Romeo and Juliet into Romanian for a student performance, which premiered on February 14, 2013 and has since participated in four international theatre festivals.
Ignat Anca-Diana
doaj +1 more source
Style et registre de langue en traduction [PDF]
In this paper, we seek to assess the difficulties of translating register in literary discourse, on the basis of a corpus constituted by the translation and retranslation of Marguerite Duras’ Moderato Cantabile into Romanian.
Raluca-Nicoleta Balaţchi
doaj

