Results 191 to 200 of about 847 (213)
Some of the next articles are maybe not open access.
Exploring the singability of songs inA Monster in Parisdubbed into Persian
Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, 2016Masood Khoshsaligheh, Saeed Ameri
exaly
Mamma Mia, a singable translation!: Mama mia, prevod pétega besedila!:
2016The article discusses and analyzes approaches to translating singable texts. It presents a linguistic (prosodic, lexical and structural) analysis of the Slovenian translation of the musical Mamma Mia! The aim of the qualitative and quantitative study is to investigate the translation strategies used to produce a singable target text. The results of the
openaire +1 more source
Towards Singable Lyrics Translation Using Large Language Models
Proceedings of the 19th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (Volume 4: Student Research Workshop)Liu Hanze, Yusuke Sakai, Taro Watanabe
openaire +1 more source
Three dimensions of singability. An approach to subtitled and sung translations
2016openaire +1 more source
Problems of Korean Translations of Licensed Musical Lyrics.
Interpretation and Translation, 2019exaly
Ave Maria out of context: prosody, poetry or piety?
Perspectives: Studies in Translation Theory and PracticeOzlem Berk Albachten, Mine Güven
exaly

