Results 21 to 30 of about 2,645 (131)

William Shakespeare and Slovene dramatists (II) : J. Jurčič, F. Levstik, I. Cankar, O. Župančič, B. Kreft : (the makers of myths)

open access: yesActa Neophilologica, 2010
purpose of this study is to explore the influence of William Shakespeare on Slovene playwrights in the period between 1876, which marks the appearance of Jurčič - Levstik's Tugomer, and the 1930s, when Oton Župančič published his tragedy Veronika ...
Mirko Jurak
doaj   +1 more source

France Prešeren’s Poems – From Misunderstanding to Teaching [PDF]

open access: yes, 2013
An empirical study of understanding The Baptism at the Savica showed that Slovenian high school students had notable difficulties in decoding the basic meanings of Prešeren’s poem. In literature, didactics offer three methods of facilitating reception of
Božič, Zoran
core   +4 more sources

FROM THE ‘POSTTRAUMATIC’ TO THE ‘TRANSTESTIMONIAL’: DORON RABINOVICI'S DIE LETZTEN ZEUGEN (2013) AS A CORPOREAL TOPOGRAPHY OF DISCURSIVE AND EMOTIVE HOLOCAUST MEMORY

open access: yesGerman Life and Letters, Volume 72, Issue 4, Page 522-540, October 2019., 2019
ABSTRACT This article explores the theatrical witness project Die letzten Zeugen (2013) by the Austrian writer Doron Rabinovici as an example of a methodological transition in Testimony Studies, one which shifts the focus from psychoanalytic engagement with the survivors’ experiences towards a collective approach to testimony at the end of the so ...
Sanna Stegmaier
wiley   +1 more source

The first translations of Harlem renaissance poetry in Slovenia

open access: yesActa Neophilologica, 2008
From the present-day perspective Harlem Renaissance poetry represents an epoch-making contribution by America's black authors to the mainstream literature.
Jerneja Petrič
doaj   +1 more source

Multiple im/person/aliz/ations: Four Attempts to 'get under the skin' of Poets

open access: yesTranscUlturAl, 2011
I have been actively translating for about twenty years. Looking back, I now realize that it made translation easier when I tried to ‘become’ the original writer: I was more successful when I asked myself, “what would they have written if they had had my
Tom Priestly
doaj   +1 more source

Problems in Translating Musical Elements in African American Poetry after 1950

open access: yesELOPE, 2009
In most cases, African American poetry eschews traditional literary norms. Contemporary African American poets tend to ignore grammatical rules, use unusual typography on many occasions, include much of their cultural heritage in their poetry, and ...
Kristina Kočan
doaj   +1 more source

The rethinking and enhancement of the natural and cultural heritage of the cultural landscapes: the case of Sečovlje and Janubio saltpans [PDF]

open access: yes, 2019
Cultural landscapes represent a complex category where the nature-culture dichotomy seem to not be able to unfold the main features and the profound relations that humans have with the environment.
Abad Espinoza, Luis Gregorio
core   +6 more sources

Indian Poetry in Slovenian Cultural Space [PDF]

open access: yes, 2018
The article attempts to analyse how known Indian poetry is in Slovenian cultural space, which authors have been translated and what research has been done into it.
Radetic, A. (Andreja)
core   +1 more source

Instrumental and Phonetic Analysis of Sung Vowels and the Orthoepy of Sung Lyrics of Popular Slovene “popevka” Songs

open access: yesMuzikološki Zbornik, 2016
The aim of this study is to present the use of phonetics in non-linguitic researches and sciences such as music and singing. Sung Lyrics of Slovenian songs/poetry have not been investigated phonetically, taking into consideration their quality (vowel ...
Karmen Brina Kodrič, Hotimir Tivadar
doaj   +1 more source

Marquette University Slavic Institute Papers NO. 19 [PDF]

open access: yes, 1964
https://epublications.marquette.edu/mupress-book/1010/thumbnail ...
Dvornik, Francis
core   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy