Results 41 to 50 of about 459,566 (285)

Activating creativity in translation training courses through song translation [PDF]

open access: yesStudia Translatorica
The aim of this paper is to present possible applications of song translation in translation training courses as away to encourage a creative mindset among translation students.
Małgorzata Kodura
doaj   +1 more source

A CASE STUDY ON THE TRANSLATION STRATEGIES IN WALT DISNEY ANIMATED MUSICAL MOVIES’ SONGS: FROM PAST TO PRESENT

open access: yesAnkara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi, 2022
Translation is an indispensable part of our life. Various resources are constantly translated. Translation has entered our lives so much that not only written sources but also audio-visual sources and songs are translated today.
Bilge Metin Tekin
doaj   +1 more source

THE STUDY ON THE MESSAGES FOUND IN “THE ANIMAL SONG” IN SAVAGE GARDEN’S ALBUM “AFFIRMATION” [PDF]

open access: yes, 2006
Human ideas and emotions are buried deeply in the bottom of the world of imagination. Within the process of communication, human being could express the curiousity of translating emotion that is never silent and bringing out the new idea invention that ...
WIYONO, YUSUF
core  

Multi‐Responsive Dendrimer‐Hyaluronic Acid Hydrogel With Lubricating and Immunoregulatory Functions for Synergistic Osteoarthritis Therapy

open access: yesAdvanced Functional Materials, EarlyView.
A hydrogel with dynamic cross‐links was formed by cross‐linking hyaluronic acid with curcumin‐preloaded, phenylboronic acid‐modified poly(amidoamine) dendrimers. This hydrogel exhibited excellent injectability and self‐healing ability, enabling controlled Cur release in response to low pH, high reactive oxygen species (ROS) generation, or mechanical ...
Junjie Liu   +9 more
wiley   +1 more source

La chanson populaire et commerciale française traduite en suédois : caractéristiques des paroles cibles et stratégies de traduction

open access: yesRevue Nordique des Études Francophones
The article investigates Swedish translations of French pop songs. The collected material (50 original songs and 50 Swedish cover versions) has been found in the database SMDB (Svensk Mediedatabas) and by using the reference site Discogs.
Mattias Aronsson
doaj   +1 more source

Transmission and Mortal Anxiety in the Tale of Aqhat [PDF]

open access: yes, 2017
Forthcoming in Like ʾIlu Are You Wise: Studies in Northwest Semitic Languages and Literature in Honor of Dennis G.
Jacqueline Vayntrub
core   +1 more source

Design Strategies and Emerging Applications of High‐Performance Flexible Piezoresistive Pressure Sensors

open access: yesAdvanced Functional Materials, EarlyView.
Flexible piezoresistive pressure sensors underpin wearable and soft electronics. This review links sensing physics, including contact resistance modulation, quantum tunneling and percolation, to unified materials/structure design. We highlight composite and graded architectures, interfacial/porous engineering, and microstructured 3D conductive networks
Feng Luo   +2 more
wiley   +1 more source

How music and lyrics interact: A translation-oriented analysis of musical narrative in Disney’s “Let it go” [PDF]

open access: yesStudia Translatorica
Much research on song translation focuses on formal constraints, such as rhyme and rhythm, but few studies seem to investigate the relationship between lyrics and music itself.
Tim Reus
doaj   +1 more source

Koleropoznachennya in English-Language Translation of Forest Song of Lesi Ukrainian [PDF]

open access: yes, 2008
Розглядаються проблеми мовної інтерпретації кольору в англомовному перекладі „Лісової пісні” Лесі Українки. Акцентується увага на труднощах перекладу національно характеристичних кольоропозначень.
Prykhodko, Viktoriia   +1 more
core  

On Transmitting Expressiveness in Belarusian-English Poetic Translation [PDF]

open access: yes, 2014
The present article deals with various lexical, grammatical, stylistic problems encountered by translators while transmitting aspects of expressiveness of the original text (on the example of Belarusian-English poetic translation). The focus of attention
Barhudarov   +42 more
core   +2 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy