Results 11 to 20 of about 19,560 (291)

Example Sentences in Bilingual Specialised Dictionaries Assisting Communication in a Foreign Language

open access: yesLexikos, 2014
Practitioners, researchers and translators are persons who often have to communicate about domain-specific issues in a foreign language and may consult bilingual specialised dictionaries for help.
Sandro Nielsen
doaj   +1 more source

Computer Corpora and the law: a new approach to the translation of legal terms [PDF]

open access: yes, 1999
The use of computer corpora for the analysis of legal language is not common practice; still less the use of parallel corpora for the comparison of legal terminology. The Bononia Legal Corpus project (BoLC) began two years ago, and now as the first stage
Philip, Gill
core   +1 more source

Specialised pedagogical lexicography: A work in progress

open access: yesPolilog: Studia Neofilologiczne, 2016
Specialised pedagogical lexicography: a work in progress While it is true that users reach for a dictionary to learn (about) something, and, therefore, all dictionaries are of educational value, pedagogical dictionaries in the narrow sense play a ...
Marek Łukasik
doaj   +1 more source

PODARIUM (PODARIA) – A CONTROVERSIAL BOTANICAL TERM [PDF]

open access: yesJournal of Plant Development, 2022
Succulent plants and especially cacti require specific botanical terms for their morphological description. Podarium is one such term, used mostly to designate the spine-bearing formations in cacti and thorny succulent euphorbias.
Camelia IFRIM, György FESZT
doaj   +1 more source

Specialised lexicography: 20 years in slow motion [PDF]

open access: yesIbérica, 2012
This article discusses the development of specialised lexicography during the past twenty years. It first looks at the practical products published in this period and indicates that although the number of specialised dictionaries, encyclopaedias and ...
Sven Tarp
doaj  

Quality of Multilingual Specialised Lexicography in Poland

open access: yesCognitive Studies | Études cognitives, 2015
Quality of Multilingual Specialised Lexicography in Poland The aim of this paper is to evaluate the state of multilingual specialised lexicography in Poland over a period of almost 70 years.
Marek Wojciech Łukasik
doaj   +1 more source

New Proposals for the Design of Integrated Online Wine Industry Dictionaries

open access: yesLexikos, 2013
The specialised lexicographic treatment of oenology and viticulture usually consists in the compiling of articles describing the language of wine in general language dictionaries, or presenting professional knowledge of wine in specialised multi-field ...
Patrick Leroyer
doaj   +1 more source

Translating Law into a Dictionary. A Terminographic Model [PDF]

open access: yes, 2011
Firstly, the methodological approach which was adopted in order to create the model is delineated. It is based on the combined specialist knowledge of three disciplines, namely terminography, translation studies and law.
Szemińska, Weronika
core   +2 more sources

The Incorporation of Specialised Data in Lexicographical Meaning Explanations: A Discussion Based on Sports and Fitness Terms

open access: yesLexikos, 2016
There is a problematic treatment of field specific words in both general language dictionaries as well as specialised dictionaries, which in this paper is exemplified using the sports and fitness subject fields as the point of departure and focusing on ...
Heidi Agerbo
doaj   +1 more source

Conceptualization of Legal Terms in Different Fields of Law: The Need for a Transparent Terminological Approach [PDF]

open access: yes, 2011
Researchers often use subject-specific terminology in order to facilitate communication within a given field of law. Difficulties may arise when they must use scientific information that does not belong to their field.
Bajcic, Martina
core   +2 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy