Results 201 to 210 of about 464,834 (260)

Adapting translation for the stage

2017
Translating for performance is a difficult - and hotly contested - activity. Adapting Translation for the Stage presents a sustained dialogue between scholars, actors, directors, writers, and those working across these boundaries, exploring common themes and issues encountered when writing, staging, and researching translated works.
Geraldine Brodie, Emma Cole
  +6 more sources

Staging the literary translator in bibliographic catalogs

2021
In recent years, the translator's "(in)visibility" has deserved special attention, particularly within Anglo-American Translation Studies. This has paved the way for a new field of research that addresses questions such as the political dimension of translation, the power relationships established in the course of intercultural contact activities and ...
Santana López, Belén   +1 more
openaire   +2 more sources

Stages of Translation

1969
In the complete protein-synthesizing system, i.e., in the presence of all the necessary components enumerated above (Section I), the ribosome performs its function of translation: synthesis of the polypeptide chain of a protein takes place, and the amino acid sequence of the chain synthesized is unambiguously determined by the nucleotide sequence of ...
A. S. Spirin, L. P. Gavrilova
openaire   +1 more source

A translator on the target stage

Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation, 2010
Ying Ruocheng, an admirable artist in China and abroad, was responsible for the translation and production of many foreign plays in China and Chinese plays abroad, with which Ying played an important role in transforming China’s cultural life, encouraging international exchange and promoting modern drama.
Ren Xiaofei, Feng Qinghua, Wang Nan
openaire   +1 more source

The translation stage

2008
Abstract ‘Transfer’ is the term we use to describe the second stage of the three-stage lexicographic process. It consists of adding translations to the monolingual, target-language-neutral database described in Chapters 8 and 9. The transfer procedure described here is simply a more formalized version of the process that all bilingual ...
B T Sue Atkins, Michael Rundell
openaire   +1 more source

Staging translation and nation

Journal of Romance Studies, 2018
This article explores the relevance and position of Irish drama within the repertoire of the Centro Dramatico Galego, a theatre company supported by the Galician autonomous government. Productions are considered in light of the consolidation of national and cultural identity implicitly pursued by the Centro Dramatico Galego, and linked to the ...
openaire   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy