Results 251 to 260 of about 64,377 (296)

Inclusive Crisis Communication in a Pandemic Context: A Rapid Review. [PDF]

open access: yesInt J Environ Res Public Health
Hannes K   +10 more
europepmc   +1 more source

Subtitling

2020
Díaz Cintas, Jorge, Remael, Aline
openaire   +3 more sources

Audio description and subtitling for the deaf and hard of hearing

Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, 2022
This paper presents the teaching innovation project AUDIOSUB, which aimed at assessing the didactic potential of audio description (AD) and subtitling for the deaf and hard of hearing (SDH) in foreign language education.
Noa Talaván, J. Lertola, A. I. Moreno
semanticscholar   +1 more source

Modern Standard Arabic as a Means of Euphemism: A Case Study of the MSA Intralingual Subtitling of Jinn Series

Journal of Intercultural Communication Research, 2022
Subtitling is the most common way of translating audiovisual material interlingually or intralingually. This study examines the use of Modern Standard Arabic (MSA) as a means of euphemism in the intralingual subtitles of Netflix’s Arabic series, Jinn ...
Ahmad S. Haider, R. Hussein
semanticscholar   +1 more source

How subtitling professionals perceive changes in working conditions

Translation and Interpreting Studies, 2022
The job of a subtitler is undergoing significant changes. This study investigates subtitling professionals’ perceptions of the effects these changes are having on their working conditions.
Alexander Künzli
semanticscholar   +1 more source

Experimental research in automatic subtitling

Translation Spaces, 2022
Recent developments in neural machine translation, and especially speech translation, are gradually but firmly entering the field of audiovisual translation (AVT).
Alina Karakanta
semanticscholar   +1 more source

Translating YouTube vlogs for a global audience: Innovative subtitling and community-building

, 2021
Increasingly, YouTubers are translating their self-produced videos in order to reach out to a global viewership. Those YouTubers’ translations often incorporate innovative practices that prioritise displaying affinity with their audience.
Seryun Lee
semanticscholar   +1 more source

Evaluating AI assisted subtitling

IMX, 2021
Recent advances in artificial intelligence (AI) have led to an increased focus on automating media production. One relevant application area for AI is using speech recognition to create subtitles and closed captions for videos.
Than Htut Soe   +2 more
semanticscholar   +1 more source

Audiovisual Translation – Subtitles and Subtitling

2023
An increasing number of contributions have appeared in recent years on the subject of Audiovisual Translation (AVT), particularly in relation to dubbing and subtitling. The broad scope of this branch of Translation Studies is challenging because it brings together diverse disciplines, including film studies, translatology, semiotics, linguistics ...
openaire   +1 more source

The role of subtitling on Netflix: an audience study

Perspectives, 2021
This study investigates the opinions of Turkish millennials about Netflix with a special focus on the potential effect of subtitling on Netflix. To that end, a focus group interview was conducted to gain an in-depth understanding of the personal opinions
Seda Kuscu-Ozbudak
semanticscholar   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy